L'éducation des filles est une composante particulièrement importante et efficace de tout effort réussi de développement humain. | UN | ويعد تعليم الفتيات من المكونات التي تتسم بأهمية وبفعالية خاصتين في نجاح جهود التنمية البشرية. |
J'ai entendu parler d'un gars qui pensait avoir une vision à rayon-x il pouvait voir les seins des filles à travers leurs vêtements. | Open Subtitles | سمعت بأنّ أحدهم كان يظنّ بأنّه يملك حاسة بصر سحرية وأنّه يستطيع رؤية أثداء الفتيات من تحت ملابسهنّ |
Vous ressemblez à une de ces photos d'après bal qu'on utilise pour persuader les filles de ne pas boire et finir à l'arrière d'une limo. | Open Subtitles | انت تبدين مثل الصور الملتقطة بعد الحفلة التي نستخدمها لتحذير الفتيات من عدم الشرب بشكل كبير والضجر من مؤخرة الليموزين |
- Pourquoi tu t'asseois avec les filles de H3 ? | Open Subtitles | لماذا تجلسين مع الفتيات من الوحدة اتش ثري |
Si l'État ne protège pas les filles contre la violence sexuelle dans les écoles, leur droit à la santé est violé. | UN | وإذا لم تُفلح الدولة في حماية الفتيات من العنف الجنسي في المدارس، يكون حقهن في الصحة قد انتُهك. |
Elle a en outre souligné qu'il fallait protéger les filles contre le mariage précoce et noté que le problème de la violence à l'égard des femmes n'avait pas disparu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شددت على ضرورة حماية الفتيات من الزواج المبكر وأن العنف ضد المرأة لا يزال مشكلاً قائماً. |
Nouvelle école, nouveaux élèves, et maintenant je reçois des conseils sur les filles d'un gars qui a son propre cireur à chaussures ! | Open Subtitles | مدرسة جديدة و فتيان جدد و أنا أخذ نصائح عن الفتيات من فتى لديه ملمع أحذية خاص به |
Parallèlement, elle a fait part de l'inquiétude particulière que lui inspirent les cas de filles jetées à la rue par leur famille. | UN | وفي الوقت ذاته، أعربت عن قلق خاص إزاء الحالات التي تطرد فيها الفتيات من بيوتهن إلى الشوارع بواسطة أسرهن. |
Fournir des données détaillées et à jour sur les taux d'abandon scolaire des filles dans les cycles intermédiaire et secondaire d'enseignement. | UN | يرجى تقديم بيانات ومعدلات مفصلة ومحدثة عن تسرب الفتيات من التعليم الإعدادي والثانوي على السواء. |
l'adoption d'une déclaration sur la nouvelle politique de l'éducation, qui vise à lutter contre l'exclusion scolaire des filles ; | UN | اعتماد إعلان بشأن السياسة التعليمية الجديدة التي تهدف إلى محاربة إقصاء الفتيات من المدرسة؛ |
:: L'exemption des filles de première année de l'enseignement de base des frais de participation communautaire; | UN | إعفاء الفتيات من الصف الأول الأساسي وحتى الصف السادس الأساسي من المساهمة المجتمعية؛ |
La pauvreté, la sous-alimentation et le chômage sont les principaux facteurs qui empêchent les filles de terminer leurs études primaires. | UN | والفقر ونقص التغذية والبطالة هي العوامل الرئيسية التي تمنع الفتيات من إنهاء المرحلة الابتدائية. |
C'est la raison pour laquelle les hommes, les pères, retirent les filles de l'école, des formations ou d'autres dispositifs dès qu'ils ont l'impression qu'un tel risque peut se produire. | UN | وهذا هو السبب في أن الرجال، الآباء، يخرجن الفتيات من المدارس والتدريب، إلى آخره، ما أن يشعروا بوجود مثل هذا الخطر. |
Cette pratique, qui concerne aussi sembletil des fillettes prépubères, prive les filles de possibilités d'épanouissement importantes, comme l'éducation. | UN | وهذه الممارسة التي ذُكر أنها تشمل أيضاً فتيات لم يصلن إلى مرحلة البلوغ، تحرم الفتيات من فرص مهمة للنماء، كالتعليم. |
Il faudrait également prendre des mesures adéquates, en organisant notamment des campagnes de sensibilisation, pour protéger les filles contre le mariage précoce. | UN | وينبغي لها أن تتخذ تدابير مناسبة، تشمل تنظيم حملات توعية، من أجل حماية الفتيات من الزواج المبكر. |
Il faudrait également prendre des mesures adéquates, en organisant notamment des campagnes de sensibilisation, pour protéger les filles contre le mariage précoce. | UN | وينبغي لها أن تتخذ تدابير مناسبة، تشمل تنظيم حملات توعية، من أجل حماية الفتيات من الزواج المبكر. |
[C]ondamne avec fermeté les formes persistantes de discrimination et de violence dont sont victimes les filles et les femmes, en particulier la violence visant à empêcher les filles d'aller à l'école... | UN | ويدين بشدة استمرار أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف الرامي إلى منع الفتيات من الالتحاق بالمدارس. |
Ça permettrait à plein de filles d'éviter une énorme erreur | Open Subtitles | سوف ينقذ الكثير من الفتيات من افعال غبيه |
Ah, l'homme qui as sauvé les filles des soldats américains. | Open Subtitles | آه، الرجل الذي انقذ الفتيات من الجنود الأمريكان ؟ |
Je crois que je vais sortir les filles du Cotillion. | Open Subtitles | أعنقد أنني سأضطّر إلي سحب الفتيات من الحفل |
Elle a déclaré que le fait d'interdire aux filles de porter le foulard à l'école pouvait conduire à une exclusion du système scolaire et à des privations d'ordre social accrues. | UN | وقالت إن منع الفتيات من ارتداء الحجاب في المدارس قد يؤدي إلى زيادة إقصائهن في مجال التعليم وإلى حرمانهن الاجتماعي. |
Le projet Empowerment of Girls Education du Président prend en charge les frais de scolarité de toutes les filles dans les écoles publiques de la septième à la douzième année d'études dans les régions d'éducation nos 1 et 2 ainsi que des filles dans les écoles privées. | UN | ويتكفل المشروع الرئاسي لتمكين الفتيات من التعليم بنفقات التعليم لجميع الفتيات في المدارس العامة من الصف 7 إلى 12 في المنطقتين 1 و 2، إلى جانب مساهمته في الرسوم الدراسية للفتيات في المدارس الخاصة. |
Il le prie de prendre des mesures spécifiques pour permettre aux filles enceintes de terminer leurs études après avoir accouché et pour lutter contre les mariages précoces et forcés qui font obstacle à leur éducation. | UN | وتطلب من الدولة الطرف تنفيذ تدابير محددة لتمكين الفتيات من إكمال تعليمهن بعد الولادة، ومكافحة الزواج في سن مبكر والزواج بالإكراه بوصفهما عقبات أمام التعليم. |
:: En mettant les filles à l'abri de toutes les violences et de l'intimidation dans tous les milieux scolaires. | UN | :: كفالة حماية الفتيات من جميع أشكال العنف والتخويف في جميع الأوساط التعليمية. |
L'école primaire est obligatoire pour tous les enfants, tandis que toute la scolarité primaire et secondaire est gratuite pour les filles, qui bénéficient par ailleurs de bourses. | UN | وأصبح التعليم الأولي إلزاميا للجميع، وبالمجان للفتيات حتى الصف الثاني عشر. وتمنح الفتيات من الأطفال أيضا رواتب ومنح. |
Emmenons ces jeunes filles à la réserve indienne. | Open Subtitles | ما أفضل درس لأولئك الفتيات من رحلة إلى التٌحفظ؟ |