Hier soir, nous avons reçu des informations dignes de foi selon lesquelles une attaque serait déclenchée avant l'aube. | UN | ولقد وردت إلينا معلومات موثوقة مساء البارحة تفيد بأنه يتم الاستعداد لشن هجوم قبل بزوغ الفجر. |
Je porterai le mien jusqu'à l'aube et je ferai genre que je travaille à Home Depot toute la journée, | Open Subtitles | سوف البسها حتى بزوغ الفجر وبعد ذلك اتظاهر انني اعمل في هوم ديبوت طوال النهار |
A l'aube, l'équipage ont un mystère sur leurs mains whodunnit. | Open Subtitles | عند الفجر وجد الطاقم لغز المجرم على أيديهم |
Le docteur Sadr, qui souffrait de fractures du crâne, a dû être transporté à l'hôpital de Makassed. (Al-Fajr, 11 janvier 1993) | UN | وقد عولج الدكتور صدر في مستشفى المقاصد إذ كان يشكو كسرا في جمجمته. )الفجر ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣( |
74. Dans les tableaux ci-dessous, le nom des quotidiens est abrégé de la façon suivante (Al-Fajr est provisoirement non disponible) : | UN | ٧٤ - تستخدم المختصرات التالية ﻷسماء الصحف في القائمة: ف : الفجر ط : الطليعة ﻫ : هآرتس |
Tu aurais dû venir le voir avant la prière du matin. | Open Subtitles | لو كنت طلبت المشورة من شيخنا قبل صلاة الفجر |
Comme j'ai dit au téléphone, je l'ai ramassée avant l'aube. | Open Subtitles | كما قلت على الهاتف لقد ألتقطتها قبل الفجر |
Dans deux jours, je serai au bois de Darkling à l'aube. | Open Subtitles | بعد يومين , سأكون متخفياً في الغابة عند الفجر |
Mais la prochaine garde ne sera pas en service avant l'aube. | Open Subtitles | ولكن الحارس التالي لن يأتي دوره حتى حلول الفجر |
J'arrivais pas à dormir. Je me suis levé à l'aube. | Open Subtitles | حسناً، لم أستطع النوم ونهضت مع بزوغ الفجر |
Ils te chanteront de doux contes de fées jusqu'à l'aube | Open Subtitles | سوف يغنون لك قصصاً جميلة حتى يطلع الفجر. |
Tout à l'heure, à l'aube, vous prendrez une nouvelle forme. | Open Subtitles | هذا الصباح عند الفجر سوف تأخذ هيئة جديدة |
Marisa a insisté pour que l'on vérifie les moisissures pour le bien de Carlos apparemment, les travaux sur la ventilation commence à l'aube | Open Subtitles | أصرت ماريسا علينا بالتفقد عن العفن لأجل صحت كارلوس على ما يبدو ان عمل تهوية، يبدأ عند الفجر |
Mais j'aurais pu vous dire ça au téléphone, alors dites moi pourquoi vous m'avez fait venir ici dès l'aube, un dimanche matin. | Open Subtitles | اسرعت فى القدوم الى هنا عند ذهاب الفجر صباح الاثنين لقد قمت بعمل مراجعة لكامل حياتى مع ليلا |
Des jeunes filles, disait-on, sortaient de chez elles... pour ne revenir qu'à l'aube... sans le moindre souvenir de la nuit précédente. | Open Subtitles | قيل ان الفتيات الصغيرات . إختفوا من منازلهم حتى الفجر . ثم يظهرون بدون ذاكرة فى مكانهم |
L'homme et la femme ont tous deux été blessés (également relaté dans Al-Fajr, 11 février 1993). | UN | وجرح الرجل والمرأة كلاهما )أشير الى ذلك أيضا في " الفجر " ، ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣(. |
Une voiture israélienne a été incendiée à Jérusalem et détruite complètement. (Al-Fajr, 22 février 1993) | UN | وأضرمت النار في سيارة اسرائيلية في القدس ودمرت بكاملها. )الفجر ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣( |
Un passager a été légèrement blessé à la jambe lorsqu'un autobus de la compagnie " Egged " circulant sur l'autoroute qui traverse la Samarie a été atteint par plusieurs balles (ces incidents ont également été relatés dans Al-Fajr, 1er mars 1993). | UN | وأصيب راكب بجروح طفيفة في ساقه حينما أصيبت بعدة رصاصات حافلة شركة " إيغيد " التي تسلك الطريق السريع العابر للسامرة. وأشير الى هذه الحوادث أيضا في " الفجر " ، ١ آذار/مارس ١٩٩٣. |
338. Le 12 janvier 1993, Tulkarem a été déclarée zone militaire fermée. (Al-Fajr, 18 janvier 1993) | UN | ٣٣٨ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أعلنت طولكرم منطقة عسكرية مغلقة.)الفجر ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣( |
On dit qu'il va être exécuté au lever du jour. | Open Subtitles | لقد سمعت أنه سيعدم رميا بالرصاص عند الفجر |
Cet accord concernait du matériel qui devait être entreposé par Arab Dawn Trading Co. | UN | ويتصل هذا الاتفاق بالمعدات التي كان ينبغي لشركة الفجر العربي للتجارة تخزينها. |
Parce que quand l'aurore arrive et que ces hommes sont laissés dehors, vous devrez décider de quel genre de roi vous voulez être. | Open Subtitles | لأن مع بزوغ الفجر وعندما يوضعو أولئك الرجال بالساحة, يجب عليك أي نوع من الملوك تريد أن تكون |
Je suis Nicole Moses et voici votre journal de nuit. | Open Subtitles | انا نيكول روزر في نشرة أخبار ماقبل الفجر. |
J'ai décidé de ne pas vous réveiller aux aurores sauf nécessité absolue. | Open Subtitles | قررت عدم إيقاظك عند الفجر مالم يكن ذلك ضروريًا جداً |
Les femmes s'activent à de nombreuses tâches depuis l'aube jusqu'au crépuscule et disposent rarement de suffisamment de temps et d'espace pour se reposer. | UN | وتظل المرأة مشغولة بمهام متعددة من الفجر إلى مغيب الشمس ولا تكاد تجد من الوقت والبراح ما يكفي للراحة. |
Or d'après les informations transmises au Rapporteur spécial, aucune preuve contre ces deux personnes n'aurait été présentée en ce sens lors du procès, laissant l'impression que leur détention n'était due qu'à leurs activités dans le cadre du journal Al Fajr. | UN | وبحسب المعلومات التي أحيلت إلى المقرر الخاص لم يقدم في القضية أي دليل ضد هذين الشخصين، مما يوحي بأنه ما من سبب هناك لاعتقالهما سوى أنشطتهما في إطار جريدة الفجر. |
Une grève a été observée dans tous les territoires pour marquer le deuxième mois de l'expulsion au Liban des activistes islamistes. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 18 février 1993; également relaté dans Al-Tali'ah, 18 février 1993; Al-Fajr, 22 février 1993) | UN | وأعلن اﻹضراب في اﻷراضي المحتلة بمناسبة مرور شهرين على إبعاد المناضلين اﻹسلاميين الى لبنان. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، و " الفجر " ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣( |