"الفرصة لأتوجه" - Traduction Arabe en Français

    • occasion pour
        
    Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa soixante-cinquième session. UN أود أن اغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالتهنئة للدول التي تم انتخابها نوابا لرئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Je saisis l'occasion pour remercier les nombreux collègues qui nous ont apporté leur soutien en nous offrant des conseils tant sur la substance que sur la forme. UN ودعوني أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر إلى كافة الزملاء لما قدموه لنا من دعم بإسداء المشورة مع احترامهم المضمونَ والشكل على حد سواء.
    Je saisis donc cette occasion pour vous féliciter. UN وأغتنم هذه الفرصة لأتوجه إليكم بالتهنئة.
    Je saisis cette occasion pour leur exprimer les félicitations de l'Assemblée pour leur élection et pour remercier les scrutateurs de leur aide. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه إليهم بتهانئ الجمعية العامة على انتخابهم، ولأشكر فارزي الأصوات على المساعدة التي قدماها.
    Je saisis cette occasion pour leur exprimer les félicitations de l'Assemblée pour leur élection. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه إليهم بتهانئ الجمعية العامة بانتخابهم.
    Je saisis cette occasion pour remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs pour leur appui et leur coopération. UN وأغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر إلى الأمين العام وموظفيه للدعم والتعاون الذي قدموه لي.
    Je saisis aussi cette occasion pour rendre un hommage bien mérité à son prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, qui a présidé les travaux d'une des sessions de l'Assemblée générale les mieux remplies. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه إلى سلفه السيد هينادي أودوفينكو بما أهل له من إشادة على الطريقة التي ترأس بها واحدة من أكثر دورات الجمعية العامة الحافلة بالأحداث.
    Je saisis donc la présente occasion pour lancer un appel pressant à la communauté internationale afin qu'elle continue d'accompagner le Niger et sa Commission électorale nationale indépendante dans l'organisation du programme électoral que je viens d'indiquer. UN لذلك، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بمناشدة ملحّة إلى المجتمع الدولي كي يواصل تقديم المساعدة إلى النيجر ولجنتها الوطنية المستقلة للانتخابات، في تنظيم برنامج الانتخابات الذي تكلمت عنه للتو.
    Le Cheikh Al-Thani (Qatar) (parle en arabe) : Je saisis cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale et vous souhaiter un plein succès dans l'accomplissement de votre mission. UN الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني: أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالتهنئة إليكم، السيد الرئيس، على رئاسة هذه الدورة للجمعية العامة للأمم المتحدة، متمنيا لكم التوفيق والنجاح في مهمتكم.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour rendre un hommage mérité au Président de l'Assemblée générale lors de sa soixante-troisième session, M. Miguel d'Escoto Brockmann du Nicaragua, pour la grande compétence et l'efficacité avec lesquelles il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بتحية مستحقة لرئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، من نيكاراغوا، لإدارته شؤون الجمعية بفعالية واقتدار.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier très sincèrement votre prédécesseur, le Président sortant S. E. M. Jan Kavan, des efforts qu'il a déployés pour mener à bien la session régulière et les sessions extraordinaires tenues pendant l'année précédente. UN وأغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر الجزيل إلى معالي السيد يان كافان، رئيس الجمعية العامة في الدورة السابقة، على الجهود التي بذلها في إنجاح تلك الدورة والدورات الاستثنائية التي تخللت أعمال الجمعية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général et le Président du Conseil économique et social des documents établis pour la présente séance. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر للأمين العام ولرئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الوثائق التي أعدت لهذا الاجتماع.
    Avant de me pencher sur le sujet à l'examen, je tiens à saisir l'occasion pour remercier S. E. le Directeur général de l'UNESCO, qui m'a si aimablement donné la possibilité de m'exprimer. UN وقبل أن أشرع في بحثي الموضوع الراهن، أود انتهاز هذه الفرصة لأتوجه بالشكر إلى صاحب السعادة، السيد المدير العام لليونسكو الذي تكرم وأتاح لي هذه الفرصة.
    J'aimerais saisir cette occasion pour adresser un remerciement particulier au Président Clinton, Envoyé spécial des Nations Unies pour l'après-tsunami, pour son engagement et pour la façon dont il mène la coordination des efforts internationaux en vue d'une reprise durable. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر الخاص للرئيس كلينتون، مبعوث الأمم المتحدة الخاص للانتعاش من السونامي، نظرا لالتزامه وقيادته في تنسيق الجهود الدولية الجارية من أجل تحقيق الانتعاش المستدام.
    Je saisis également cette occasion pour féliciter très chaleureusement mon ami, le Représentant permanent de la Chine, ainsi que le Gouvernement et le peuple de ce pays, quelques jours après le Nouvel An chinois. C'est en fait ce jourlà que j'ai préparé ma déclaration. UN أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بأحر التهاني إلى صديقي المندوب الدائم للصين وإلى حكومة وشعب الصين الصديق بمناسبة ذكرى رأس السنة الجديدة، وإن كان قد مضى عليها بضعة أيام، حيث كنت أُعد هذا البيان في يوم ذكرى رأس السنة الصينية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre un hommage particulier à son prédécesseur, M. Jan Eliasson, pour son engagement et ses talents diplomatiques, qui lui ont permis de gérer efficacement les délibérations de cette Assemblée. UN واسمحوا لي كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بتحية خاصة إلى سلفها، السيد يان إلياسون، على التزامه ومهارته الدبلوماسية اللذين مكناه من إدارة مداولات الجمعية العامة بفعالية.
    La déclaration complémentaire prend en compte un certain nombre des préoccupations que nous avons exprimées, et je saisis cette occasion pour vous remercier de les avoir comprises. UN إن البيان المكمِّل المُعد قد أخذ في الاعتبار عدداً من المشاغل التي عبرنا عنها. وأنتهز هذه الفرصة لأتوجه لكم بالشكر على ما أبديتموه من تفهّم لتلك المشاغل.
    Je saisis cette occasion pour féliciter l'État du Soudan du Sud pour son admission à l'ONU et exprimer notre souhait de voir les peuples soudanais et sud-soudanais vivre en paix et en harmonie avec tous leurs voisins et avec la communauté internationale. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالتهنئة لدولة جنوب السودان على حصولها على عضوية الأمم المتحدة، وأن أعرب عن أملنا في أن يعيش شعبا السودان وجنوب السودان في سلام وانسجام مع جميع جيرانهما ومع المجتمع الدولي.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage à tous ceux qui ont perdu la vie durant l'année écoulée suite à des catastrophes naturelles, en particulier aux victimes de la famine dramatique en Somalie et des inondations destructrices au Pakistan. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بتحية إجلال وتقدير لجميع الذين قضوا في السنة الماضية نتيجة الكوارث الطبيعية، ولا سيما ضحايا المجاعة المأساوية في الصومال والفيضان المدمر الذي حل بباكستان.
    Je saisis également cette occasion pour remercier sincèrement votre prédécesseur, M. Joseph Deiss, pour la grande compétence avec laquelle il a présidé la soixante-cinquième session. UN هل لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بخالص شكرنا لسلفكم، السيد جوزيف ديس، على الطريقة المقتدرة التي ترأس بها الدورة الخامسة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus