"الفرصة لكي أهنئ" - Traduction Arabe en Français

    • occasion pour féliciter
        
    Je saisis également cette occasion pour féliciter votre prédécesseur, de la République de Corée, de sa direction éclairée lors de la cinquante-sixième session. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ سلفكم ممثل جمهورية كوريا لقيادته الماهرة أثناء الدورة السادسة والخمسين.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour féliciter les autres membres du Bureau. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بقية أعضاء المكتب.
    Devant cette amélioration, je profite de l'occasion pour féliciter les 31 États Membres qui ont participé à la force multinationale pour leur contribution remarquable au rétablissement de la démocratie en Haïti. UN وإذ ألاحظ هذا التحسن، أرحب بهذه الفرصة لكي أهنئ الدول اﻷعضاء اﻟ ٣١ التي تشارك في القوة المتعددة الجنسيات على إسهامها الرائع في إعادة الديمقراطية الى هايتي.
    Qu'il me soit permis aussi de saisir cette occasion pour féliciter les autres membres du bureau de leur élection à l'unanimité. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم الفرصة لكي أهنئ سائر أعضاء هيئة المكتب على انتخابهم بالاجماع.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter la communauté internationale de l'appui qu'elle a accordé à la nouvelle Cour pénale internationale. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ المجتمع الدولي على دعمه للمحكمة الجنائية الدولية التي أنشئت مؤخرا.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter le Secrétariat de l'AIEA et son Directeur général, Mohamed ElBaradei, pour l'excellent travail accompli par l'Agence. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ أمانة الوكالة والمدير العام، محمد البرادعي، على العمل الممتاز الذي تؤديه الوكالة.
    Je saisis cette occasion pour féliciter chaleureusement le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son élection au poste le plus élevé de notre Organisation mondiale. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بحرارة اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، لانتخابه ﻷعلى منصب في منظمتنا العالمية.
    Je saisis également cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur Insanally, du Guyana, pour la façon compétente et novatrice dont il a présidé la quarante-huitième session. UN واسمحوا لي كذلك أن أغتنـــم هــذه الفرصة لكي أهنئ السفيـــر إنسانالـــي ممثــل غيانا على الطريقة اﻹبداعية الماهرة التـــي ترأس بها الـــدورة الثامنة واﻷربعين.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour féliciter l'Organisation des Nations Unies et son infatigable Secrétaire général du prix Nobel de la paix qui leur a été décerné à si juste titre. UN كما اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ الأمم المتحدة وأمينها العام الدؤوب على نيلهما جائزة نوبل للسلام التي منحت لهما عن جدارة واستحقاق أكيد.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter la délégation de l'Allemagne qui a célébré hier le dixième anniversaire de la réunification de ce pays, rendue possible grâce à ces changements. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ الوفد الألماني بمناسبة احتفاله أمس بالذكرى السنوية العاشرة لتوحيد البلاد الذي أصبح ممكنا نتيجة لهذه التحولات.
    Comme beaucoup d'autres l'ont fait, je saisis cette occasion pour féliciter le Sous-Secrétaire général, Joseph E. Connor, pour avoir apporté à notre Organisation un esprit de bonne gestion. UN وعلى غرار المتكلمين الذين سبقوني أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ وكيل اﻷمين العام جوزيف كونر على إذكائه روح اﻹدارة السليمة في منظمتنا.
    Je tiens à saisir cette occasion pour féliciter l'ambassadeur Dembinski de sa désignation, et lui souhaiter un plein succès dans la tâche difficile qui l'attend. UN الرئيس: أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أهنئ سفير بولندا ديمبنسكي على تعيينه وأتمنى له كل التوفيق في المهمة الصعبة التي تنتظره.
    Je saisis cette occasion pour féliciter chaleureusement l'ambassadeur Abe pour sa nomination au poste de Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement et l'assurer du soutien total de mon Gouvernement dans l'accomplissement de sa tâche. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بحرارة السفير آبي على تعيينه وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح، وأن أؤكد له كامل تأييد حكومة بلدي في تنفيذ مهامه.
    Je saisis aussi cette occasion pour féliciter le Président précédent, S. E. M. Jan Kavan, de sa conduite des travaux de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, une session qui a bien mis en évidence les nombreux défis que devra relever l'ONU au cours de cette décennie. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ سلفكم، معالي السيد يان كافان على قيادته للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، وهي دورة أبرزت بوضوح التحديات العديدة التي تواجهها الأمم المتحدة في هذا العقد.
    Je saisis l'occasion pour féliciter le Secrétaire général et ses collaborateurs pour cette heureuse initiative sans laquelle les Objectifs du Millénaire risquaient de demeurer un tissu de vœux pieux. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ الأمين العام وفريقه على هذه المبادرة الممتازة، التي لولاها لأصبحت الأهداف الإنمائية للألفية مجرد آمال كاذبة.
    Au nom de la délégation hongroise et en mon nom personnel, j'aimerais saisir cette occasion pour féliciter M. Blix de sa reconduction à son poste pour un autre mandat et l'assurer de notre appui et de notre coopération soutenus dans l'exécution de ses importantes tâches comportant de grandes responsabilités. UN وبالنيابـــة عن وفد هنغاريا، وباﻷصالــة عن نفســي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ السيد بليكس على إعادة تعيينه مؤخرا لمدة ولاية جديــدة، مؤكدا له استمرار دعمنا له وتعاوننا معه في اضطلاعه بواجباته المسؤولة والهامة.
    J'aimerais également saisir cette occasion pour féliciter vos prédécesseurs des efforts intenses et constructifs qu'ils ont déployés pour faire progresser les travaux de la Conférence et remercier l'Ambassadeur du Brésil, M. Amorim, des paroles aimables de bienvenue qu'il m'a adressées la semaine dernière, lorsque j'ai pris mes fonctions de chef de la délégation roumaine à la Conférence du désarmement. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ أسلافكم على الجهود المكثفة والبناءة الهادفة إلى دفع أعمال المؤتمر قدماً إلى الأمام، ولكي أشكر كذلك السيد أموريم سفير البرازيل على كلمات الترحيب الرقيقة التي وجهها إلىَّ الأسبوع الماضي عند تولي منصبي كرئيسة لوفد رومانيا لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Puisqu'il s'agit du premier débat général depuis l'élection du nouveau Secrétaire général, je voudrais saisir cette occasion pour féliciter M. Ban Ki-moon de sa nomination à ce poste crucial et lui souhaiter plein succès. UN وبما أن هذه المناقشة العامة هي الأولى منذ انتخاب الأمين العام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ السيد بان كي - مون على انتخابه لذلك المنصب ذي الأهمية الحاسمة وأن أتمنى له كل النجاح.
    Je saisis cette occasion pour féliciter le Président de l'Assemblée générale et l'ensemble des Membres de l'ONU d'avoir convoqué la présente Réunion de haut niveau pour examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre de nos engagements et de la riposte mondiale au VIH/sida. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ رئيس الجمعية العامة والأمم المتحدة برمتها على عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض التقدم المحرز في التزاماتنا وفي الاستجابة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Je saisis cette occasion pour féliciter le Gouvernement du Sénégal pour l'élection de Monsieur Abdou Diouf au poste de Secrétaire général de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), lors du neuvième sommet tenu à Beyrouth, en octobre dernier, et pour l'assurer de tout notre soutien dans l'exercice de ses hautes fonctions. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ حكومة السنغال على انتخاب السيد عبده ضيوف لمنصب أمين عام المنظمة الدولية الفرانكفونية وذلك في مؤتمر قمتها التاسع الذي عقد في بيروت في شهر تشرين الأول/أكتوبر. ونؤكد دعمنا الكامل له في قيامه بأداء واجباته الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus