"الفرص ومكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • des chances et la lutte contre
        
    • des chances et contre
        
    • des chances et combattre
        
    • des chances et de combattre
        
    • des chances et à lutter contre
        
    • des chances et de lutte contre
        
    • des chances et de la lutte contre
        
    La présidence et le secrétariat ont été confiés au Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. UN وكُلف برئاسة الهيئة وأمانتها مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية.
    Les cours de formation ont couvert de grands thèmes : l'égalité de traitement, l'égalité des chances et la lutte contre la discrimination. UN وغطت الدورات التدريبية موضوعات واسعة شملت المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص ومكافحة التمييز.
    La présidence et le secrétariat ont été confiés au Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. UN وكُلف مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية برئاسة الهيئة وأمانتها.
    L'enregistrement des plaintes se fait via une base de données centrale, METIS, à laquelle le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme est également rattaché. UN وتقدم الشكاوى عن طريق قاعدة بيانات مركزية مربوطة أيضاً بمركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية.
    Source : Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. UN المصدر: مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية.
    Rapporteur général pour la Horizontal Issues : M. Jozef De Witte, Directeur du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, Belgique UN المقرر العام المعني بالمسائل الأفقية: السيد جوزيف دو ويت، مدير مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية في بلجيكا
    mécanisme indépendant : un accord a été conclu entre le gouvernement fédéral et les différentes communautés et régions pour confier les missions relevant de l'article 33.2 de la Convention au Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) ; UN آلية مستقلة: أُبرم اتفاق بين الحكومة الاتحادية ومختلف المجتمعات المحلية والمناطق يقضي بإسناد المهام المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية إلى مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية؛
    75. Le Sénégal a noté que l'Allemagne avait fait des progrès considérables dans un certain nombre de domaines comme l'éducation, l'égalité des chances et la lutte contre la pauvreté. UN 75- ولاحظت السنغال أن ألمانيا حققت تقدماً كبيراً في عدد من المجالات المختلفة مثل التعليم وتكافؤ الفرص ومكافحة الفقر.
    Nous pouvons notamment citer le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes et la nouvelle Commission nationale pour les droits de l'enfant créée en 2007. UN ومنها على سبيل المثال مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية، ومعهد المساواة بين المرأة والرجل واللجنة الوطنية الجديدة لحقوق الطفل المنشأة في عام 2007.
    L'intervenante estime qu'il serait plus judicieux que les instances fédérales chargées de promouvoir l'égalité, telles que le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, aient pour mission d'intervenir dans le cadre de la législation antidiscrimination communautaire et régionale. UN واعتبرت أنه سيكون أكثر منطقية تكليف الهيئات الاتحادية للمساواة، مثل مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية، بالعمل بموجب القوانين المحلية والإقليمية لمكافحة التمييز.
    La Belgique a déjà créé d'autres institutions consacrées à la défense des droits de l'homme, telles que l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes et le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme ainsi que la Commission nationale des droits de l'enfant. UN وقد أنشأت بلجيكا بالفعل مؤسسات أخرى لحقوق الإنسان، مثل معهد المساواة بين المرأة والرجل، ومركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية، واللجنة الوطنية لحقوق الطفل.
    Cette commission, qui comprend des représentants du gouvernement, des employeurs et des travailleurs, atteste les efforts du Gouvernement fédéral pour combler le retard historique quant à l'égalité des chances et la lutte contre la discrimination. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلين للحكومات وأرباب العمل والعمال، وتشكل دليلا على ما تبذله الحكومة الاتحادية من جهود للحاق بالتأخر التاريخي في مجال تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز.
    Il travaille, le cas échéant, dans le cadre d'une collaboration officielle avec le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme et l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes. UN ويعمل الجهاز، عند الاقتضاء، في إطار تعاون رسمي مع مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية والمعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل.
    mécanisme indépendant : un accord a été conclu entre le gouvernement fédéral et les différentes Communautés et Régions pour confier les missions relevant de l'article 33.2 de la Convention au Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) ; UN آلية مستقلة: أُبرم اتفاق بين الحكومة الاتحادية ومختلف المجتمعات المحلية والمناطق يقضي بإسناد المهام المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية إلى مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية؛
    Une cellule de veille a été créée au sein du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme pour assurer le suivi de toutes les plaintes dénonçant des actes antisémites; elle a tenu en juin 2010 sa vingt-cinquième réunion. UN وأُنشئت وحدة مراقبة تابعة لمركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية لكفالة متابعة جميع الشكاوى التي تُدين الأعمال المعادية للسامية؛ وعقدت الوحدة في حزيران/يونيه 2010 اجتماعها الخامس والعشرين.
    Dans ses réponses écrites, l'État partie signale l'existence, au sein du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, d'une < < cellule de veille > > chargée de recueillir, d'analyser et de suivre toutes les plaintes ayant un lien avec des actes d'antisémitisme. UN وأشارت الدولة الطرف، في ردودها الخطية إلى وجود " وحدة مراقبة " في إطار مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية، مكلفة بتلقي جميع الشكاوى المتعلقة بأعمال معاداة السامية وتحليلها ومتابعتها.
    Ce texte offrira aux personnes handicapées les armes juridiques leur permettant de lutter pour l'égalité des chances et contre la discrimination, les vexations et l'avilissement. UN وسوف يعطي ذلك القانون المعاقين اﻷسلحة القانونية التـي يمكنهم بها الكفاح من أجل تساوي الفرص ومكافحة التمييز والمضايقة والحط مـن الكرامة.
    Il estimait que la mise en place de la Commission nationale pour les droits de l'enfant et les mesures prises pour promouvoir l'égalité des chances et combattre la violence familiale constituaient des pratiques exemplaires. UN واعتبر المغرب من الممارسات الفضلى إنشاءَ اللجنة الوطنية لحقوق الطفل والتدابير المتخذة لتعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة العنف المنزلي.
    - Le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le Racisme a pour mission de promouvoir l'égalité des chances et de combattre toutes formes de distinction, exclusion, restriction ou préférence basées sur des critères déterminés, de veiller au respect des droits fondamentaux des étrangers et de stimuler la lutte contre la traite et le trafic des êtres humains. UN المركز المعني بتكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية: تتمثل مهمة هذا المركز في تشجيع تكافؤ الفرص ومكافحة مختلف أشكال التمييز والاستبعاد والتقييد أو التفضيل القائمة على أسس معينة()، ورصد احترام الحقوق الأساسية للأجانب وتشجيع مكافحة السخرة والاتجار بالبشر.
    - De renforcer les politiques de l'Etat tendant à promouvoir l'égalité des chances et à lutter contre la discrimination pour des raisons de sexe. UN - تعزيز السياسات العامة الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز على أساس الجنس؛
    Suite à des échanges de vues engagés au sein du GTEDEO, un projet de création de centres de promotion de l'égalité des chances et de lutte contre la discrimination en matière d'emploi et de profession a été par la suite mis en place au Ministère du travail et de l'emploi. UN وأنشئ في وقت لاحق في وزارة العمل والعمالة، نتيجة لمناقشات أجريت في الفريق العامل للقضاء على التمييز في العمالة والوظائف، مشروع لإنشاء مراكز لتعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز في العمل والمهن.
    En vertu des dispositions de l'article 7.3 du décret royal 1135/2008, le Conseil de la promotion de l'égalité des chances et de la lutte contre la discrimination fondée sur l'origine raciale ou ethnique est rattaché à cette Direction. UN ووفقاً لأحكام المادة 7-3 من المرسوم الملكي رقم 1135/2008، فإن مجلس تعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني تابع لهذه المديرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus