Lors de leurs sessions annuelles, la Commission et les organes subsidiaires principaux ont fréquemment fait l'éloge du travail accompli par le secrétariat. | UN | وقد أعربت اللجنة والهيئات الفرعية الرئيسية مرات عديدة في دوراتها عن تقديرها لعمل الأمانة العامة. |
D’autres réunions officieuses entre les organes subsidiaires principaux et le Groupe d’experts pourraient être organisées si nécessaire. | UN | ويمكن ترتيب اجتماعات غير رسمية أخرى بين الهيئات الفرعية الرئيسية وفريق الخبراء حسب الاقتضاء. |
Les présidents des organes subsidiaires principaux ont déclaré qu’ils était résolus à promouvoir cette intégration. | UN | وفـي هـذا الصدد، أعـرب رؤساء الهيئات الفرعية الرئيسية عن التزامهم بدعم هذه العملية. |
Certaines délégations ont pleinement appuyé le CPC, principal organe subsidiaire de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social chargé de la planification des programmes et de la coordination et, reconnaissant l'importance du CCI, le seul organe indépendant d'inspection, d'évaluation et d'enquête à l'échelle du système, elles ont fermement soutenu ses travaux. | UN | وفيما يتعلق بمسألة لجنة البرنامج والتنسيق، أيدت تلك الوفود بقوة دور اللجنة بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الولاية في مجال تخطيط البرامج وتنسيقها. |
Le Comité attache une grande importance au rôle du Comité du programme et de la coordination, principal organe subsidiaire de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social chargé de la planification, de la programmation et de la coordination. | UN | وتدرك اللجنة الدور المهم الذي تقوم به لجنة البرنامج والتنسيق باعتبارها الهيئة الفرعية الرئيسية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لأغراض التخطيط والبرمجة والتنسيق. |
Elle a demandé à tous les organes subsidiaires principaux concernés d'intensifier leurs activités dans le domaine de l'environnement et du développement durable et invité le Comité des politiques de l'environnement à rechercher les problèmes et les obstacles dans ces domaines. | UN | وطلبت الى جميع الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة تعزيز أنشطتها في ميدان البيئة والتنمية المستدامة، ودعت لجنة السياسة البيئية الى تحديد المشاكل والمآزق في تلك الميادين. |
On a pris note des décisions et recommandations adoptées à la Réunion de haut niveau sur les transports, l'environnement et la santé et invité les organes subsidiaires principaux à en tenir compte. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمقررات والتوصيات التي تم اعتمادها في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالنقل والبيئة والصحة ودعت الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة لأخذها في الاعتبار. |
On a proposé à ce sujet de créer un groupe directeur qui se composerait du Bureau de la CEE, des présidents des organes subsidiaires principaux et de la Secrétaire exécutive et aux travaux duquel participeraient les États membres intéressés. | UN | واقترح إنشاء فريق توجيهي يتألف من أعضاء مكتب اللجنة الاقتصادية لأوروبا ورؤساء الهيئات الفرعية الرئيسية والأمين التنفيذي ويمكن أن تشارك في عضويته البلدان الأعضاء الراغبة. |
Tous les sous-programmes sont examinés et approuvés lors des sessions annuelles des organes subsidiaires principaux qui procèdent à une analyse détaillée de leur contenu, apportent des modifications le cas échéant et guident leur mise en oeuvre. | UN | يجري استعراض لجميع البرامج الفرعية أثناء الدورات السنوية للهيئات الفرعية الرئيسية التي توافق على البرامج بالتفصيل وعلى إدخال التغييرات عند الضرورة وتوجه تنفيذها. |
La Commission a demandé qu’une synthèse des conclusions de l’analyse effectuée par chacun des organes subsidiaires principaux lui soit soumise pour examen à sa cinquante-cinquième session. | UN | وطلبت اللجنة إعداد تجميع لاستنتاجات الاستعراضات التي تجريها الهيئات الفرعية الرئيسية لكي تنظر فيها في دورتها الخامسة والخمسين. |
Elle a souscrit au nouveau système de classement par ordre de priorité des programmes de travail des organes subsidiaires principaux et a approuvé les recommandations correspondantes qui sont reproduites ci-après : | UN | وأقرت النظام الجديد لوضع اﻷولويات لبرامج عمل الهيئات الفرعية الرئيسية التي اقترحه فريق الخبراء فضلا عما يتصل بذلك من توصيات بما يلي: |
Le nombre des organes subsidiaires principaux de la Commission a été ramené de 14 à 7; tous les organes subsidiaires principaux ont réaménagé leurs programmes de travail en rationalisant et en regroupant certaines activités et en supprimant celles qui étaient devenues inutiles, conformément au Plan d’action. | UN | فقد خفض عدد الهيئات الفرعية الرئيسية للجنة من ١٤ هيئة إلى ٧ هيئات، كما بسﱠطت تلك الهيئات جميعها برامج عملها عن طريق ترشيد اﻷنشطة ودمجها وإلغاء المتقادم منها وفقا لخطة العمل. |
Il se félicite des résultats de ce processus, et notamment de la simplification et de la rationalisation du programme de travail ainsi que de la réduction du nombre des organes subsidiaires principaux, ramenés de 14 à 7. | UN | وأثنى على النتائج التي توصلت إليها العملية مثل تبسيط وترشيد برنامج العمل وتخفيض عدد اﻷجهزة الفرعية الرئيسية من ١٤ إلى ٧. |
L'appellation < < organes subsidiaires principaux > > est supprimée et remplacée par < < comités sectoriels > > . | UN | 22-1 توقف الإشارة إلى " الهيئات الفرعية الرئيسية " ويُستعاض عنها بالإشارة إلى " اللجان القطاعية " . |
L'appellation < < organes subsidiaires principaux > > est supprimée et remplacée par < < comités sectoriels > > . | UN | 22-1 توقف الإشارة إلى " الهيئات الفرعية الرئيسية " ويُستعاض عنها بالإشارة إلى " اللجان القطاعية " . |
Le Comité attache une grande importance au rôle du Comité du programme et de la coordination en tant que principal organe subsidiaire de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social chargé de la planification, de la programmation et de la coordination; c'était la raison pour laquelle il présentait, en sa qualité | UN | وتدرك لجنة المؤتمرات الدور المهم الذي تقوم به لجنة البرنامج والتنسيق باعتبارها الهيئة الفرعية الرئيسية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لأغراض التخطيط والبرمجة والتنسيق. |
3. Réaffirme le rôle joué par le Comité du programme et de la coordination en tant que principal organe subsidiaire de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social pour la planification, la programmation et la coordination; | UN | ٣ - تؤكد من جديد دور لجنة البرنامج والتنسيق بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال التخطيط والبرمجة والتنسيق؛ |
Pour conclure, le Président du Comité rappelle qu’il convient d’insister, dans le cadre de la réforme, sur le rôle du CPC en tant que principal organe subsidiaire de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social pour la planification, la programmation et la coordination et de veiller au suivi de ses conclusions et recommandations. | UN | وأنهى كلامه قائلا إنه ينبغي أن يجري، في سياق اﻹصلاح، إبراز الدور الذي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالتخطيط والبرمجة والتنسيق، كما ينبغي متابعة استنتاجات تلك اللجنة وتوصياتها. |
3. Réaffirme le rôle joué par le Comité en tant que principal organe subsidiaire de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social pour la planification, la programmation et la coordination; | UN | ٣ - تؤكد من جديد دور اللجنة بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال التخطيط والبرمجة والتنسيق؛ |
5. Réaffirme le rôle joué par le Comité du programme et de la coordination en tant que principal organe subsidiaire de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social pour la planification, la programmation et la coordination; | UN | ٥ - تؤكد من جديد دور لجنة البرنامج والتنسيق بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال التخطيط والبرمجة والتنسيق؛ |
1. Le Président dit que, aucun nouvel organe subsidiaire n'ayant été créé et les activités du Groupe d'experts, organe subsidiaire principal de la Conférence, ayant déjà été débattues, il n'est pas nécessaire d'examiner le point 12 de l'ordre du jour | UN | 1- الرئيس قال إنه ليس هناك ما يدعو إلى النظر في البند 12 من جدول الأعمال لأنه لم تُنشأ أي هيئة فرعية جديدة ولأن أنشطة فريق الخبراء، الهيئة الفرعية الرئيسية للمؤتمر، سبق أن نوقشت. |
2) Examen des grandes sous-questions à examiner dans le cadre d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles | UN | (2) النظر في المسائل الفرعية الرئيسية التي يتعين تناولها في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية: |