Les contributions versées à des fins déterminées couvrent les sept sous-programmes et représentent le gros des ressources mises à la disposition de l'Office. | UN | وتغطي الاشتراكات ذات الغرض الخاص البرامج الفرعية السبعة وتمثل مجمل الموارد المتاحة للمكتب. |
Le rapport présente en outre, pour chacun des sept sous-programmes du PNUE, des objectifs, stratégies, résultats escomptées, indicateurs de résultats, activités et produits. | UN | وتعرض في الجزء الثاني من التقرير، الأهداف والإستراتيجيات والمنجزات المتوقعة ومؤشرات الأداء والأنشطة والنواتج لكل برنامج فرعي من البرامج الفرعية السبعة الخاصة باليونيب. |
En 2012, elle a reçu des ressources extrabudgétaires s'élevant à environ 3,3 millions de dollars pour mener, à l'échelle nationale et régionale, des activités dans le cadre des sept sous-programmes. | UN | وفي عام 2012، تم تلقي حوالي 3.3 ملايين دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية لتنفيذ الأنشطة الوطنية والإقليمية في إطار البرامج الفرعية السبعة. |
On s'est félicité que les questions d'égalité des sexes aient été intégrées dans cinq des sept sous-programmes. | UN | 321 - ولوحظ مع التقدير أنه تم إدماج العنصر الجنساني بنجاح في خمسة برامج فرعية من البرامج الفرعية السبعة التابعة للجنة. |
On a accueilli avec satisfaction les réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats des sept sous-programmes et constaté que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès étaient mesurables. | UN | وأعرب عن الارتياح إزاء الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء في البرامج الفرعية السبعة كلها. وذُكر أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قابلة للقياس. |
On s'est félicité que les questions d'égalité des sexes aient été intégrées dans cinq des sept sous-programmes. | UN | 321 - ولوحظ مع التقدير أنه تم إدماج العنصر الجنساني بنجاح في خمسة برامج فرعية من البرامج الفرعية السبعة التابعة للجنة. |
On a accueilli avec satisfaction les réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats des sept sous-programmes et constaté que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès étaient mesurables. | UN | وأعرب عن الارتياح إزاء الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء في البرامج الفرعية السبعة كلها. وذُكر أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قابلة للقياس. |
Dans chacun des sept sous-programmes présentés ci-après, on s'est efforcé de simplifier et de réorganiser les domaines de travail de manière à assurer au programme davantage de cohérence et d'efficacité. | UN | وفي كل من البرامج الفرعية السبعة المدرجة أدناه، ستبذل الجهود لتوحيد مجالات العمل لضمان مزيد من تماسك البرنامج وتأثيره ككل. |
29. Les dépenses prévues au titre des fonds d'affectation spéciale pour 2002 - 2003 s'élèvent à 501,2 millions de dollars; elles sont ventilées entre les sept sous-programmes du PNUE dans le tableau 5 ci-après. | UN | 29 - ترد النفقات المتوقعة للصناديق الاستئمانية للفترة 2002 - 2003 البالغة 501.2 مليون دولار ، موزعة بين البرامج الفرعية السبعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ، بالجدول 5 أدناه . |
Le projet de programme de travail pour 2006-2007 s'appuie sur des liens solides entre les sept sous-programmes du PNUE et la Division de la coordination du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | 29 - ويرتكز برنامج العمل المقترح للفترة 2006 - 2007 على الصلات البينية المتينة فيما بين البرامج الفرعية السبعة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وشعبة التنسيق لمرفق البيئة العالمية. |
Les tableaux 3 et 4 indiquent les ajustements prévus des crédits et des coûts pour 2004-2005 par rapport aux crédits ouverts pour 2002-2003, tant pour le budget d'appui que pour les sept sous-programmes du programme de travail du PNUE au titre du Fonds pour l'environnement. | UN | 10 - يبين الجدولان 3 و4 الحجم المتوقع والتغييرات في التكاليف للفترة 2004 - 2005 قياساً بالاعتمادات للفترة 2002 - 2003 في كل من ميزانية الدعم وفي البرامج الفرعية السبعة لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تحت صندوق البيئة. |
Il a ensuite présenté les sept sous-programmes composant le programme de travail du PNUE, en mettant en relief l'approche fonctionnelle qui avait été adoptée pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | ونص بعد ذلك إلى شرح البرامج الفرعية السبعة التي يتألف منها برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مركزاً على النهج الوظيفي الذي اتبع أولاً في فترة السنتين 2000-2001. |
161. A la 2e séance du Comité, M. Kakakhel a présenté plus avant chacun des sept sous-programmes du PNUE, en se référant au descriptif des sous-programmes qui figurent dans le document UNEP/GC.21/6. | UN | 161- في الجلسة الثانية للجنة قدم السيد كاكاخيل عرضاً آخر لكل واحد من البرامج الفرعية السبعة لبرنامـج الأمم المتحدة للبيئـة، مشيراً إلى ما ورد مـن شـرح لكل برنامـج فرعي في الوثيقة UNEP/GC.21/6. |
Les sept domaines thématiques du plan stratégique pour 2014-2019, approuvé par le Conseil d'administration d'ONU-Habitat en avril 2013, et le programme de travail et le budget pour l'exercice biennal 2013-2014 ont été mis en concordance avec les sept sous-programmes. | UN | أما المجالات المواضيعية السبعة الواردة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019، التي وافق عليها مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2013، وفي برنامج العمل والميزانية للفترة 2013-2014 فقد تمت مواءمتها أيضا بالكامل مع البرامج الفرعية السبعة. |
Des explications ont été demandées sur l'intégration aux sept sous-programmes de questions transversales telles que les besoins des jeunes, les droits de l'homme, les partenariats et les changements climatiques, comme il est prévu au paragraphe 81 du rapport. | UN | 93 - وطُلب توضيح بشأن إدماج المسائل الشاملة، مثل الشباب، وحقوق الإنسان، والشراكات، وتغير المناخ، في البرامج الفرعية السبعة جميعها، على النحو المبين في الفقرة 81 من التقرير. |
15.22 Le Bureau des projets sera donc chargé d'intégrer les questions transversales dans chacun des sept sous-programmes et d'assurer la coordination générale du portefeuille de projets en dispensant un appui à chacune des étapes du cycle de gestion des projets. | UN | 15-22 وبالتالي، سيكون مكتب المشاريع مسؤولا عن تعميم المسائل الشاملة في جميع البرامج الفرعية السبعة وعن التنسيق العام لحافظة المشاريع من خلال دعم تنفيذ دورة إدارة المشاريع في جميع مراحلها. |
5. Des explications ont été demandées sur l'intégration aux sept sous-programmes de questions transversales telles que les besoins des jeunes, les droits de l'homme, les partenariats et les changements climatiques, comme il est prévu au paragraphe 81 du rapport. | UN | 5 - وطُلب توضيح بشأن إدماج المسائل الشاملة، مثل الشباب، وحقوق الإنسان، والشراكات، وتغير المناخ، في البرامج الفرعية السبعة جميعها، على النحو المبين في الفقرة 81 من التقرير. |
Afin de relever les défis susmentionnés conformément au plan stratégique, ONU-Habitat mènera à bien son programme de travail par l'intermédiaire de ses services thématiques et bureaux régionaux qui, coordonnés par la Division des programmes, mettront en œuvre les sept sous-programmes suivants : | UN | 12-9 وفي سياق التصدي للتحديات المذكورة أعلاه بما يتسق مع الخطة الاستراتيجية، سينفذ موئل الأمم المتحدة برنامج عمله من خلال فروعه المواضيعية ومكاتبه الإقليمية. وفي هذا الصدد، ستنسق شعبة البرامج الفروع المواضيعية والمكاتب الإقليمية التي ستنفذ بدورها البرامج الفرعية السبعة التالية: |
Ce dernier achèvera l'évaluation de ses sept sous-programmes et des résultats escomptés correspondants sur un cycle quadriennal (soit deux exercices biennaux pour chaque stratégie à moyen terme). | UN | وسينجز برنامج البيئة تقييم برامجه الفرعية السبعة والإنجازات المتوقعة المرتبطة بها على مدى دورة مدتها أربع سنوات (أي خلال فترتي سنتين من كل فترة مخصصة لاستراتيجية متوسطة الأجل لبرنامج البيئة). |
Le Bureau des projets sera donc chargé d'intégrer les questions transversales dans chacun des sept sous-programmes et d'assurer la coordination générale du portefeuille de projets en dispensant un appui à chacune des étapes du cycle de gestion des projets - mise au point de la stratégie, détermination des ressources nécessaires, élaboration, approbation, mise en œuvre et suivi. | UN | 82 - ولذلك، سيضطلع مكتب المشاريع بالمسؤولية عن إدماج المسائل الشاملة في جميع البرامج الفرعية السبعة وبإجراء التنسيق العام لمجموعة المشاريع، وذلك من خلال دعم تنفيذ دورة إدارة كل مشروع، بما يشمل استراتيجيته وموارده وصياغته واعتماده وتنفيذه ورصده. |