Ces dernières sont réparties entre les six sous-programmes présentés ci-après. | UN | ويرد وصف لهذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية الستة المذكورة أدناه. |
En raison de la nature du programme de l'Office, les six sous-programmes qui le composent n'ont pas été classés par ordre de priorité. | UN | ونظرا لطبيعة برنامج الوكالة، لم يوضع ترتيب لﻷولوية فيما بين البرامج الفرعية الستة. |
Ces dernières sont réparties entre les six sous-programmes présentés ci-après. | UN | ويرد وصف لهذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية الستة المذكورة أدناه. |
En raison de la nature du programme de l'Office, les six sous-programmes qui le composent n'ont pas été classés par ordre de priorité. | UN | ونظرا لطبيعة برنامج الوكالة، لم يوضع ترتيب لﻷولوية فيما بين البرامج الفرعية الستة. |
S’agissant du programme 1, trois des six sous-programmes ont trait à des activités réalisées dans le cadre de missions politiques spéciales sous la direction du Département des affaires politiques. | UN | وبموجب البرنامج ١، الشؤون السياسية، فإن ثلاثة من البرامج الفرعية الستة تتصل بأنشطة تنفذها البعثات السياسية الخاصة بإشراف إدارة الشؤون السياسية. |
L’Équipe spéciale a convenu de revoir le Programme d’action, en soulignant la valeur ajoutée inhérente à sa nature globale et les liens entre les six sous-programmes afin d’en accroître les effets de synergie, l’efficacité et l’impact. | UN | ووافقت فرقة العمل على تنقيح برنامج العمل مع التركيز على القيمة المضافة ذات الطابع الكلي للبرنامج والصلات بين البرامج الفرعية الستة تحقيقا للمزيد من التفاعل والفعالية واﻷثر. |
5.2 Aux fins de la planification et de la budgétisation, les activités du programme de microfinancement et de prêts aux microentreprises sont subdivisées en six sous-programmes : | UN | 5-2 لأغراض التخطيط والميزنة، تنقسم أنشطة برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة إلى البرامج الفرعية الستة التالية: |
[Le PNUE estime qu'en raison de la réorganisation de son programme la quasi-totalité des produits de l'exercice 2008-2009 prévus au titre des six sous-programmes peuvent être considérés comme exécutés.] | UN | يرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن جميع النواتج تقريبا التي تحققت في الفترة 2008-2009 في إطار البرامج الفرعية الستة يمكن اعتبارها قد اكتملت بفعل إعادة هيكلة برنامجه |
La deuxième cible est d'établir d'ici à 2013 une matrice cohérente de partenariats qui appuieront les activités entreprises dans les cinq éléments fonctionnels décrits plus haut et recoupant les six sous-programmes du PNUE. | UN | 59 - الغاية الثانية هي وضع مصفوفة متسقة للشراكات بحلول عام 2013 وهذه سوف تدعم الأنشطة الجارية عبر المكونات الوظيفية الخمسة الموصوفة أعلاه وتتلاقى مع البرامج الفرعية الستة لليونيب. |
Ce document met en relief diverses résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa soixante-sixième réunion qui concernent le PNUE, notamment celles qui se rapportent aux six sous-programmes du programme de travail pour l'exercice biennal en cours et celles qui revêtent de l'importance sur le plan régional ou administratif. | UN | تسلط الوثيقة الضوء على قرارات منتقاة اتخذتها الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين وتتصل هذه القرارات ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة بما في ذلك التي وضعت في مجموعات وفقاً للبرامج الفرعية الستة في برنامج عمل فترة السنتين الحالية والقرارات ذات الأهمية على الصعيدين الإقليمي والإداري. |
Le Bureau des affaires juridiques a achevé au cours de l’exercice 1996-1997 l’auto-évaluation des six sous-programmes de son programme de travail. | UN | ١٧ - وأنجز مكتب الشؤون القانونية، خلال الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧، تقييمات ذاتية لجميع البرامج الفرعية الستة التي يضمها برنامج عمله. |
20.15 Les activités prévues dans ce domaine sont exécutées par le Département de l'appui au développement et des services de gestion et correspondent aux objectifs des six sous-programmes ci-après du programme 21 (Administration et finances publiques) du plan à moyen terme tel que révisé : | UN | ٢٠-١٥ تتولى تنفيذ اﻷنشطة في هذا القطاع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وستكون هذه اﻷنشطة موجهة إلى دعم أهداف البرامج الفرعية الستة التالية من البرنامج ٢١، اﻹدارة العامة والمالية العامة، من الخطة المتوسطة اﻷجل بصيغتها المنقحة: |
20.15 Les activités prévues dans ce domaine sont exécutées par le Département de l'appui au développement et des services de gestion et correspondent aux objectifs des six sous-programmes ci-après du programme 21 (Administration et finances publiques) du plan à moyen terme tel que révisé : | UN | ٢٠-١٥ تتولى تنفيذ اﻷنشطة في هذا القطاع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وستكون هذه اﻷنشطة موجهة إلى دعم أهداف البرامج الفرعية الستة التالية من البرنامج ٢١، اﻹدارة العامة والمالية العامة، من الخطة المتوسطة اﻷجل بصيغتها المنقحة: |
* Compte tenu de la restructuration de son programme, le Programme des Nations Unies pour l'environnement estime que l'exécution de la quasi-totalité des produits prévus en 2008-2009 au titre des six sous-programmes pourra être considérée comme achevée. | UN | * يرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنه نظرا لإعادة هيكلة برنامجه، فإن جميع النواتج الصادرة في الفترة 2008-2009 تقريبا ضمن برامجه الفرعية الستة يمكن اعتبارها قد اكتملت. |
La structure actuelle sera préservée au cours de l'exercice 2010-2011 de façon que les connaissances sectorielles spécialisées utiles profitent aux six sous-programmes. | UN | وسيجري الاحتفاظ بالهيكل الشُعبي أثناء الفترة 2010 - 2011 للتأكد من أن الخبرة القطاعية ذات الصلة ستفيد البرامج الفرعية الستة جميعها. |
Les questions sont basées sur les conclusions de différentes évaluations intégrées et thématiques réalisées au cours des deux dernières années aux niveaux mondial, régional, national et des villes dans le cadre de l'ensemble des six sous-programmes en réponse au mandat du PNUE consistant à suivre la situation de l'environnement dans le monde. | UN | وهذه القضايا مستخلصة من استنتاجات مختلف التقديرات المتكاملة والمواضيعية التي أجريت خلال العامين الماضيين على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية وعلى مستوى المدن في كافة البرامج الفرعية الستة استجابة لاختصاصات البرنامج في أن يبقي حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض المستمر. |
Grâce à la plateforme, les programmes de formation et les ressources de formation couvrant l'ensemble des six sous-programmes du PNUE sont systématiquement intégrés, permettant ainsi d'améliorer la durabilité de nombreuses initiatives environnementales de renforcement des capacités entreprises par le PNUE et des partenaires en réponse au Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. | UN | ويجري، من خلال المنبر، الدمج المنتظم لدورات تدريبية وموارد تدريبية تشمل جميع البرامج الفرعية الستة لبرنامج البيئة، مما يعزز من استدامة الطائفة الواسعة من مبادرات بناء القدرات في مجال البيئة التي يضطلع بها برنامج البيئة وشركاؤه استجابة لخطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Ces fonctions consistent en la direction du Bureau des affaires juridiques, doté d'un effectif de 160 à 170 personnes et en charge du programme d'activités juridiques des Nations Unies, composé des six sous-programmes ci-dessous : | UN | المهام المنوطة بالمنصب كرئيــس لمكتب الشؤون القانونية، الذي يضم 160 - 170 موظفا. والمكتب مسؤول عن برنامج الأنشطة القانونية للأمم المتحدة، الذي يضم البرامج الفرعية الستة التالية: |
L'évaluation approfondie a porté sur cinq des six sous-programmes du programme (Affaires juridiques) exécuté par le Bureau des affaires juridiques. | UN | 2 - وقد استعرض التقييم المتعمق خمسة برامج فرعية من البرامج الفرعية الستة التي يتكون منها برنامج الشؤون القانونية الذي ينفذه مكتب الشؤون القانونية. |
Il fallait espérer que les États membres auraient le sens du devoir accompli, vu la performance du PNUE s'agissant de la dimension environnementale du développement durable; en 2012, l'Organisation évoluait rapidement, donnant manifestement des résultats au titre de ses six sous-programmes et mettant davantage l'accent sur l'interface science-politique. | UN | 37 - ومن المأمول أن تستخلص الدول الأعضاء شعوراً بالإنجاز من الأداء الذي حققه برنامج البيئة على صعيد البعد البيئي للتنمية المستدامة. فقد كانت المنظمة تتطور بسرعة في 2012، وتحقق بوضوح نتائج في إطار البرامج الفرعية الستة وتولي اهتماماً كبيراً للصلة بين العلوم والسياسات. |