"الفرعية وأن" - Traduction Arabe en Français

    • subsidiaires et
        
    • Sous-Comité et
        
    • Sous-Commission et
        
    • travaux et
        
    • SousComité et que
        
    Elle renforcerait les liens unissant le Conseil à ses organes subsidiaires et donnerait davantage de valeur au processus d'élaboration des politiques. UN ومن شأن هذا النهج أن يمتن الصلات بين المجلس وهيئاته الفرعية وأن يضيف قيمة على عملية وضع السياسات.
    La Conférence définit le mandat de chacun de ces organes subsidiaires et leur apporte un concours approprié pour leur travail. UN وعلى المؤتمر أن يحدد ولاية كل من تلك الهيئات الفرعية وأن يوفر الدعم المناسب ﻷعمالها.
    La Conférence définit le mandat de chacun de ces organes subsidiaires et leur apporte un concours approprié pour leur travail. UN وعلى المؤتمر أن يحدد ولاية كل من تلك الهيئات الفرعية وأن يوفر الدعم المناسب لأعمالها.
    Selon la même délégation, ce point devrait donc rester inscrit à l'ordre du jour du Sous-Comité et devrait être examiné à titre prioritaire. UN ومن ثم، رأى ذلك الوفد أن هذا البند ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال اللجنة الفرعية وأن ينظر فيه على سبيل الأولوية.
    Il est également convenu que ce colloque se tiendrait dans l'après-midi de la première journée de la quarante-troisième session du Sous-Comité et que la totalité du temps disponible au cours de cette demi-journée lui serait consacrée. UN واتفق الفريق العامل الجامع أيضا على أن تُعقد تلك الندوة ظهيرة أول يوم من انعقاد الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية وأن يُكرَّس للندوة كل الوقت المتاح للجنة الفرعية في تلك الظهيرة.
    12. Prie le Secrétaire général de continuer à soutenir fermement la Sous-Commission et, en particulier, de faire en sorte que ses documents soient distribués dans toutes les langues suffisamment longtemps avant la session; UN ٢١ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يواصل تقديم دعم قوي الى اللجنة الفرعية وأن يضمن بوجه خاص إتاحة وثائق اللجنة الفرعية بجميع اللغات قبل الدورة بوقت كاف؛
    Il espère qu'une telle réflexion contribuera à donner des orientations utiles à tous ceux qui s'intéressent à ses travaux et à faire mieux comprendre la manière dont il conçoit l'exercice de son mandat. UN ويُؤمَل أن توفر الملاحظات الواردة في هذا التقرير مصدراً مفيداً لإرشاد الجهات المهتمة بعمل اللجنة الفرعية وأن تساهم في إثراء المعرفة بالنُهج التي تتبعها اللجنة الفرعية لإنجاز ولايتها.
    Cependant, sa charge de travail toujours croissante suppose que ses membres doivent participer continuellement à des activités liées au SousComité et que son secrétariat doit travailler sous une pression excessive et pourtant sans cesse croissante. UN غير أن، تفاقم عبء العمل بدون انقطاع يعني أن الأعضاء يحتاجون إلى المشاركة باستمرار في الأنشطة المتصلة باللجنة الفرعية وأن أمانة اللجنة الفرعية تعمل تحت وطأة مستويات ضغط متزايدة بشكل غير معقول بل ودائم.
    La Conférence définit le mandat de chacun de ces organes subsidiaires et leur apporte un concours approprié pour leur travail. UN وعلى المؤتمر أن يحدد ولاية كل من تلك الهيئات الفرعية وأن يوفر الدعم المناسب لأعمالها.
    La Conférence définit le mandat de chacun de ces organes subsidiaires et leur apporte un concours approprié pour leur travail. UN وعلى المؤتمر أن يحدد ولاية كل من تلك الهيئات الفرعية وأن يوفر الدعم المناسب ﻷعمالها.
    Pour assurer un suivi intégré des résultats des conférences, il faut que le Conseil donne effectivement l’orientation voulue à ses organes subsidiaires et que celle-ci soit suivie. UN ٢٩ - تستوجب المتابعة المنسقة لنتائج المؤتمرات أن يضطلع المجلس، على نحو فعال، بدوره التوجيهي في علاقته مع هيئاته الفرعية وأن تنفذ توجيهاته.
    Plusieurs Parties ont estimé que le Comité pouvait demander aux organes subsidiaires de réaliser certaines activités selon les besoins, mais d'autres ont noté que le Comité devait répondre aux mandats et aux demandes des organes subsidiaires et, à leur demande, les conseiller sur des questions liées à leurs fonctions essentielles. UN وفي حين أن عدة أطراف اقترحت أن تطلب اللجنة إلى الهيئات الفرعية القيام ببعض الأنشطة عند الإمكان، قالت أطراف أخرى إنه ينبغي للجنة أن تستجيب لولايات وطلبات الهيئات الفرعية وأن تقدم لها المشورة بشأن المسائل المتصلة بوظائفها الأساسية، عند الطلب.
    Le Conseil économique et social ne doit pas faire cavalier seul, mais il doit partir du travail accompli par ses organes subsidiaires et tirer parti de contributions extérieures, qu'elles proviennent de la communauté internationale en général ou de la société civile. UN وينبغي ألا يتصرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمفرده، بل ينبغي أن يبني على الأعمال التي تنجزها آلياته الفرعية وأن يستفيد من المساهمات الخارجية، سواءً كانت من المجتمع الدولي بمفهومه الواسع أو من المجتمع المدني.
    2. Décide de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions de la résolution 57/270 B qui ont trait à ses travaux et ceux de ses organes subsidiaires et de garder cette application à l'étude; UN 2 - يقرر أن يتخذ الخطوات اللازمة للتنفيذ الفعلي لأحكام القرار 57/270 باء ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفرعية وأن يبقي هذا التنفيذ قيد الاستعراض؛
    Au paragraphe 4 du commentaire, qui traite de l'expression < < personne > > , il a été décidé d'utiliser le texte intégral du commentaire de l'OCDE, sous réserve de vérifications par le Secrétariat et par le Sous-Comité et de confirmation par le Comité. UN 23 - في الفقرة 4 من الشرح التي تتناول المصطلح " شخص " ، تَقَرَّر استخدام النص الكامل الوارد في شرح المنظمة، شرط أن تتحقق منه الأمانة العامة واللجنة الفرعية وأن تقرّه اللجنة.
    Le Sous-Comité a considéré que, dans la mesure où seul le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pouvait accorder le statut d'observateur, il ne pouvait lui-même prendre de décision officielle à ce sujet, mais que les représentants de ces États pourraient assister aux séances officielles du Sous-Comité et demander la parole au Président s'ils souhaitaient faire des déclarations. UN واتفقت اللجنة الفرعية على أنه لما كان منح مركز مراقب هو حق خاص بلجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، فهي لا تستطيع أن تتخذ أي قرار رسمي يتعلق بهذه المسألة، ولكن يمكن لممثلي هذه الدول أن تحضر الجلسات الرسمية للجنة الفرعية وأن توجّه إلى الرئيس طلبات لأخذ الكلمة، إذا ما رغبت في إلقاء كلمات.
    Le Sous-Comité a considéré que, dans la mesure où seul le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique pouvait accorder le statut d’observateur, il ne pouvait lui-même prendre de décision officielle à ce sujet, mais que les délégations de ces États pourraient assister aux séances officielles du Sous-Comité et demander la parole au Président s’ils souhaitaient faire des déclarations. UN واتفقت اللجنة الفرعية على أنها لا تستطيع اتخاذ قرار رسمي بشأن هذه المسألة، لأن منح مركز المراقب هو من صلاحيات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، غير أنه يمكن لوفدي ذينك البلدين أن يحضرا الجلسات الرسمية للجنة الفرعية وأن يوجها إلى الرئيس طلبا لأخذ الكلمة اذا ما أرادا الادلاء ببيان.
    Le Sous-Comité est convenu que, dans la mesure où seul le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pouvait accorder le statut d'observateur, il ne pouvait lui-même prendre de décision officielle à ce sujet, mais que les représentants de ces États pourraient assister aux séances officielles du Sous-Comité et demander la parole au Président s'ils souhaitaient faire des déclarations. UN واتفقت اللجنة الفرعية على أنها لا تستطيع أن تتخذ قرارا رسميا بهذا الشأن، لأن منح صفة المراقب هو من الصلاحيات الحصرية للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ولكن يمكن لممثلي تلك الدول أن يحضروا الجلسات الرسمية للجنة الفرعية وأن يوجّهوا إلى الرئيس طلبات لإعطائهم الكلمة، إذا ما أرادوا إلقاء كلمات.
    Le Sous-Comité a considéré que, dans la mesure où seul le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pouvait accorder le statut d'observateur, il ne pouvait lui-même prendre de décision officielle à ce sujet, mais que les représentants de ces États pourraient assister aux séances officielles du Sous-Comité et demander la parole au Président s'ils souhaitaient faire des déclarations. UN واتفقت اللجنة الفرعية على أنه، لَمَّا كان منح صفة المراقب حقّاً تنفرد به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، فهي لا تستطيع أن تتخذ أي قرار رسمي في هذا الشأن، ولكن يمكن لممثلي هذه الدول أن يحضروا الجلسات الرسمية للجنة الفرعية وأن يتوجهوا إلى الرئيس بطلب إعطائهم الكلمة، إذا أرادوا إلقاء كلمة.
    Le Conseil a approuvé également la décision de la Commission de prier le Secrétaire général de continuer à soutenir fermement la Sous-Commission et, en particulier, de faire en sorte que ses documents soient distribués dans toutes les langues à temps pour ses sessions. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يواصل تقديم دعم قوي إلى اللجنة الفرعية وأن يضمن بوجه خاص إتاحة وثائق اللجنة الفرعية بجميع اللغات قبل الدورة بوقت كاف.
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à soutenir fermement la Sous-Commission et, en particulier, de faire en sorte que ses documents soient distribués dans toutes les langues suffisamment longtemps avant la session; UN ١١- ترجو من اﻷمين العام أن يواصل تقديم دعم قوي إلى اللجنة الفرعية وأن يضمن بوجه خاص إتاحة وثائق اللجنة الفرعية بجميع اللغات قبل الدورة بوقت كاف؛
    Il espère qu'une telle réflexion contribuera à donner des orientations utiles à tous ceux qui s'intéressent à ses travaux et à faire mieux comprendre la manière dont il conçoit l'exercice de son mandat. UN ويُؤمَل أن توفر الملاحظات الواردة في هذا التقرير مصدراً مفيداً لإرشاد الجهات المهتمة بعمل اللجنة الفرعية وأن تساهم في إثراء المعرفة بالنُهج التي تتبعها اللجنة الفرعية لإنجاز ولايتها.
    Cependant, sa charge de travail toujours croissante suppose que ses membres doivent participer continuellement à des activités liées au SousComité et que son secrétariat doit travailler sous une pression excessive et pourtant sans cesse croissante. UN غير أن، تفاقم عبء العمل بدون انقطاع يعني أن الأعضاء يحتاجون إلى المشاركة باستمرار في الأنشطة المتصلة باللجنة الفرعية وأن أمانة اللجنة الفرعية تعمل تحت وطأة مستويات ضغط متزايدة بشكل غير معقول بل ودائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus