Les réponses reçues sont reproduites aux sections III et IV ci-après. | UN | وترد الردود التي وردت في الفرعين الثالث والرابع أدناه. |
2. Énoncé des principaux problèmes abordés aux sections I et II | UN | المشاكل الرئيسية التي تجري مناقشتها في الفرعين اﻷول والثاني |
Le texte de ces réponses est reproduit, respectivement, dans les sections II et III ci-dessous. | UN | وأدرجت هذه الردود في الفرعين الثاني والثالث، على التوالي، من هذا التقرير. |
Ces organismes visent à instituer un système de contrepoids face aux branches exécutive et administrative du Gouvernement. | UN | وتهدف تلك المؤسسات إلى توفير نظام رقابي في ممارسة السلطة من قبل الفرعين التنفيذي والإداري للحكومة. |
Les informations qu'elles ont fournies sont examinées aux sections B 2 et D 3 respectivement du chapitre V du présent rapport. | UN | وتناقش المعلومات التي قدّماها في الفرعين باء 2 ودال 3 على التوالي من الفصل الخامس من هذا التقرير. |
Les sections IV et V exposent de manière détaillée les activités récentes menées par le Secrétariat en rapport avec la résolution. | UN | وترد في الفرعين الرابع والخامس تفاصيل عن الأنشطة المضطلع بها مؤخرا في الأمانة العامة فيما يتعلق بالقرار. |
Certaines d'entre elles ont proposé de mentionner spécialement les migrantes, les réfugiées et les femmes rurales dans les sections sur la pauvreté et l'environnement. | UN | واقترحت بعض الوفود اﻹشارة بصفة خاصة الى المهاجرات واللاجئات والمرأة الريفية، في الفرعين المتعلقين بالفقر والبيئة. |
L'explication de cette augmentation est donnée dans les sections E. et F. | UN | ويرد في الفرعين هاء وواو شرح لهذه الزيادة. |
Cette délégation soumettra en temps voulu des commentaires écrits sur ces deux sections des directives. | UN | وذكر أن وفده سوف يقدم تعليقات خطية بشأن هذين الفرعين من المبادئ التوجيهية في الوقت المناسب. |
Compte tenu des stratégies mentionnées aux sections C et D ci-dessus: | UN | أخذاً في الاعتبار الاستراتيجيات المذكورة في الفرعين جيم ودال أعلاه: |
IV. Mise en œuvre des sections III et IV de l'annexe à la résolution 5/1 du Conseil | UN | رابعاً - تنفيذ الفرعين ثالثاً ورابعاً من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 المؤرخ 18 |
Remplacer les sections V et VI du rapport par le texte ci-après. | UN | يستعاض عن الفرعين الخامس والسادس من التقرير بالنص الوارد أدناه. |
Ses débats et leurs résultats sont consignés dans les sections D et E, respectivement. | UN | وترد المناقشة والنتائج ذات الصلة في الفرعين دال وهاء أدناه، على التوالي. |
Les réponses reçues sont reproduites aux sections III et IV de l'annexe ci-après. | UN | وترد الردود التي وردت في الفرعين الثالث والرابع وفي المرفق أدناه. |
J'appelle aussi votre attention sur les paragraphes des sections IV et V du rapport qui concernent l'ordre du jour des grandes commissions. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أوجه عنايتكم إلى فقرات الفرعين رابعا وخامسا من التقرير فيما يتعلق بجداول أعمال اللجان الرئيسية. |
Il donne des précisions à ce sujet aux sections B et C du chapitre II de son rapport. | UN | وتوجد تفاصيل أخرى في الفرعين باء وجيم من الفصل الثاني من التقرير. |
Les juges doivent être totalement indépendants des branches exécutives et législatives du gouvernement et exercer les fonctions judiciaires de manière impartiale et professionnelle. | UN | ويجب أن يكون القضاة مستقلين تماماً عن الفرعين التنفيذي والتشريعي من الحكومة وأن يمارسوا مهامهم القضائية بنزاهة واحترافية. |
Il faut faire davantage pour promouvoir un dialogue entre les pouvoirs législatif et exécutif. | UN | ويتعين بذل المزيد من الجهود لتعزيز الحوار بين الفرعين التشريعي والتنفيذي. |
On trouvera une analyse plus détaillée de ces manifestations dans les parties III et IV du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على تحليل أكثر تفصيلا لهذه الفعاليات في الفرعين الثالث والرابع من هذا التقرير. |
L'oratrice rappelle que les gouvernements doivent doter leur système judiciaire de budgets suffisants, ce qui éviterait également toute négociation inappropriée entre le pouvoir judiciaire et les pouvoirs exécutif ou législatif. | UN | وأكدت من جديد ضرورة أن تأذن الحكومات وتخصص ميزانيات كافية للقضاء، مما سيحول أيضا دون أي مفاوضات غير ملائمة بين القضاء وبين الفرعين التنفيذي أو التشريعي. |
Chaque organe est dirigé par un haut responsable permanent, commun aux deux divisions. | UN | ويرأس كل جهاز رئيس متفرغ أو دائم مشترك بين كلا الفرعين. |
Les estimations relatives aux services d'appui technique sont commentées plus en détail dans la section IV et dans la section V ci-dessous. | UN | كما ترد تفسيرات إضافية في الفرعين الرابع والخامس أدناه للتقديرات التي تخص خدمات الدعم التقني. |
La plupart des entretiens figurent aux chapitres II et III du présent rapport. | UN | وترد المناقشات التي جرت مع كثير ممن تمت مقابلتهم في الفرعين الثاني والثالث من هذا التقرير. |
À la suite de cet accord, un système de notification et d'inscription simple a été mis en place à l'intention de ceux qui étaient désireux d'assister aux réunions de la plénière et des chambres en qualité d'observateurs. | UN | وعملاً بهذا الاتفاق وُضع نظام بسيط للإخطار والتسجيل للراغبين في حضور اجتماعات اللجنة بكامل هيئتها واجتماعات الفرعين. |
La peine maximale prévue au titre de ces deux articles était le licenciement. | UN | والعقوبة القصوى بموجب هذين الفرعين هي الفصل من الخدمة. |