iii) Sauf dans les cas visés au sous-alinéa v), le sous-programme est la principale unité d'analyse, d'examen et d'évaluation du système de planification et de programmation de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ' ٣ ' ما لــم ينــص علــى خلاف ذلك في الفقرة الفرعية ' ٥ ' أدنــاه، يكون البرنامج الفرعي هو الوحدة الرئيسية للتحليــل والاستعراض والتقييم في نظــام اﻷمــم المتحــدة للتخطيــط والبرمجة. |
L'objectif du sous-programme est donc d'assurer l'uniformité et la cohérence des avis juridiques qui sont fournis, dans tous les domaines d'activités de l'Organisation, sur des problèmes de droit international ou de droit institutionnel. | UN | وبذلك يكون هدف البرنامج الفرعي هو تهيئة الاتساق والتوحيد عند تقديم المشورة القانونية في جميع مجالات نشاط المنظمة فيما يتعلق بالمشاكل التي يدخل فيها عنصر القانون الدولي والمؤسسي. |
L'objectif principal du sous-programme est de poursuivre la mise au point et l'exploitation d'un système de gestion des ressources humaines de qualité qui permette au Secrétariat de s'acquitter efficacement de ses fonctions. | UN | والهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو مواصلة تطوير وصيانة نظام جيد لإدارة الموارد البشرية يكفل اضطلاع الأمانة العامة بمهامها بكفاءة وفعالية. |
L'objectif de ce sousprogramme est de créer un système organisé d'aide aux victimes de la criminalité. | UN | والهدف من ذلك البرنامج الفرعي هو إقامة نظام منسق لمساعدة ضحايا الجريمة. |
4.22 Le premier objectif de ce sous-programme est de favoriser l'acceptation universelle de la Convention et son application uniforme et cohérente. | UN | ٤-٢٢ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق. |
23.18 Le troisième objectif du sous-programme est de développer un système coordonné de diffusion de l'information par tous les moyens de communication électronique. | UN | ٢٣-١٨ الهدف الثالث للبرنامج الفرعي هو وضع نظام لﻹبلاغ المنسق للمعلومات عن طريق وسائط إعلام مختلفة بوسائل الكترونية. |
L’objectif principal du sous-programme est de poursuivre la mise au point, l’installation et l’exploitation d’un système de gestion des ressources humaines moderne qui permette au Secrétariat de s’acquitter efficacement de ses fonctions. | UN | والهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو مواصلة تطوير وتنفيذ ودعم نظام عصري ﻹدارة الموارد البشرية يكفل اضطلاع اﻷمانة العامة بمهامها بكفاءة وفعالية. |
L’objectif principal du sous-programme est de poursuivre la mise au point, l’installation et l’exploitation d’un système de gestion des ressources humaines moderne qui permette au Secrétariat de s’acquitter efficacement de ses fonctions. | UN | والهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو مواصلة تطوير وتنفيذ ودعم نظام عصري ﻹدارة الموارد البشرية يكفل اضطلاع اﻷمانة العامة بمهامها بكفاءة وفعالية. |
23.17 Le troisième objectif du sous-programme est de développer un système coordonné de diffusion de l’information par tous les moyens de communication électronique. | UN | " ٢٣/١٦ الهدف الثالث للبرنامج الفرعي هو وضع نظام لﻹبلاغ المنسق للمعلومات عن طريق وسائط إعلام مختلفة بوسائل الكترونية. |
Ce sous-programme est donc conçu d'abord pour favoriser l'adoption par les pays de politiques du logement inspirées de la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000 et du Programme pour l'habitat. | UN | لذلك فإن مجال التركيز اﻷساسي لهذا البرنامج الفرعي هو تعزيز سياسات اﻹسكان الوطنية القائمة على الاستراتيجية التمكينية المبينة في الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ وفي سياق برنامج الموئل. |
23.7 L'objectif principal du sous-programme est de faire en sorte que les divers services de l'ONU s'expriment d'une seule voix lorsqu'ils parlent des objectifs de l'Organisation. | UN | ٣٢-٧ إن الهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو كفالة أن تتحدث اﻷمم المتحدة بصوت واحد عن اﻷهداف المشتركة للمنظمة. |
3.8 Le quatrième objectif du sous-programme est d'augmenter l'utilisation des techniques spatiales pour accroître l'efficacité et la rentabilité des activités menées au sein de l'Organisation. | UN | ٣-٨ وسيكون هناك هدف رابع لهذا البرنامج الفرعي هو زيادة استعمال تكنولوجيا الفضاء داخل المنظمة ﻹجراء اﻷنشطة بطريقة تتسم بمزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة. |
4.20 Le premier objectif de ce sous-programme est de favoriser l'acceptation universelle de la Convention et son application uniforme et cohérente. | UN | ٤-٢٠ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق. |
6.62 L'objectif de ce sous-programme est de mettre au point des instruments qui facilitent le commerce international et tiennent compte des nouvelles pratiques commerciales. | UN | ٦-٢٦ الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو وضع صكوك تسهل التجارة الدولية وتراعي الممارسات المتطورة في التجارة. |
6.62 L'objectif de ce sous-programme est de mettre au point des instruments qui facilitent le commerce international et tiennent compte des nouvelles pratiques commerciales. | UN | ٦-٢٦ الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو وضع صكوك تسهل التجارة الدولية وتراعي الممارسات المتطورة في التجارة. |
4.22 Le premier objectif de ce sous-programme est de favoriser l'acceptation universelle de la Convention et son application uniforme et cohérente. | UN | ٤-٢٢ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق. |
24. L'objectif général du sous-programme est d'améliorer les conditions de logement des pauvres du monde et d'assurer le développement durable des établissements humains. | UN | 24 - الهدف العام من البرنامج الفرعي هو تحسين ظروف المأوى لفقراء العالم وضمان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية. |
99. La principale loi concernant ce sousprogramme est la loi relative à l'indemnisation nationale des victimes de la criminalité. | UN | 99- والقانون الرئيسي فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي هو القانون الخاص بدفع تعويضات وطنية لضحايا الجريمة. |
22. L'objectif du sousprogramme est d'aider les pays en développement à s'intégrer davantage, et avec profit, dans le système conventionnel international. | UN | 22- هدف هذا البرنامج الفرعي هو مساعدة البلدان النامية على الاندماج بوجه أكمل في النظام التجاري الدولي والاستفادة منه. |
Objectif 8. L'objectif du sousprogramme est de contribuer aux débats internationaux sur l'évolution et la conduite des conséquences de la mondialisation et de promouvoir l'application de politiques et de stratégies nationales, régionales et internationales propices au développement humain. Stratégie | UN | 8- هدف هذا لبرنامج الفرعي هو المساهمة في المناقشات الدولية حول تطور وإدارة النتائج المترتبة على عملية العولمة، وتشجيع وضع سياسات واستراتيجيات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي تفضي إلى التنمية البشرية. |
23.11 Le sixième objectif du sous-programme sera de renforcer la capacité de fournir à temps une information précise et faisant autorité en réponse à des commentaires dans les médias ou dans des cas d’informations erronées sur l’Organisation. | UN | " ٢٣-١١ والهدف السادس للبرنامج الفرعي هو تعزيز القدرة على توفير معلومات جديرة بالثقة ودقيقة وفي الوقت المناسب استجابة لتعليقات وسائط اﻹعلام وفي حالات نشر معلومات مضللة بشأن المنظمة. |
Une autre délégation a rappelé que l'un des objectifs du sous-programme était d'élaborer et d'organiser des programmes de formation visant à développer et à entretenir les compétences du personnel. | UN | وأشار وفد آخر الى أن آحد أهداف البرنامج الفرعي هو وضع برامج التدريب وتسييرها بهدف تطوير قدرات ومهارات الموظفين والمحافظة عليها. |