4. Souligne l'importance des activités du service régional du Département des affaires de désarmement du Secrétariat ; | UN | 4 - تشدد على أهمية أنشطة الفرع الإقليمي لإدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة؛ |
4. Souligne l'importance des activités du service régional du Département des affaires de désarmement du Secrétariat ; | UN | 4 - تؤكد على أهمية أنشطة الفرع الإقليمي لإدارة شؤون نـزع السلاح التابعة للأمانة العامة؛ |
ii) Augmentation du nombre de demandes sollicitant la participation du service régional et des centres régionaux à l'étude des questions liées aux mines terrestres. | UN | ' 2` الزيادة في عدد الطلبات المقدمة لمشاركة الفرع الإقليمي والمراكز الإقليمية بشأن قضايا الألغام الأرضية |
antenne régionale à la Mission des Nations Unies au Soudan | UN | الفرع الإقليمي في بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Pour ce qui est d'une éventuelle violation de la loi par des agents du bureau régional au cours de la détention de M. Ismonov, le tribunal de Khodjent a rendu un jugement séparé. | UN | وفيما يخص وقوع أي تجاوز للقانون من جانب المسؤولين في الفرع الإقليمي أثناء احتجاز السيد إسمونوف، أصدرت محكمة مدينة خوجند قراراً منفصلاً في هذا الشأن. |
Il s'agit d'un document préparé par la branche régionale du Bureau du travail en concertation avec le demandeur d'emploi. | UN | وهي وثيقة أعدّها الفرع الإقليمي لمكتب العمل التشيكي بالتعاون مع مقدمي الطلب. |
4. Souligne l'importance des activités du service régional du Département des affaires de désarmement du Secrétariat ; | UN | 4 - تؤكد على أهمية أنشطة الفرع الإقليمي لإدارة شؤون نـزع السلاح التابعة للأمانة العامة؛ |
4. Souligne l'importance des activités du service régional du Département des affaires de désarmement du Secrétariat; | UN | 4 - تؤكد على أهمية أنشطة الفرع الإقليمي لإدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة؛ |
4. Souligne l'importance des activités du service régional du Département des affaires de désarmement du Secrétariat ; | UN | 4 - تؤكد أهمية أنشطة الفرع الإقليمي لإدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة؛ |
4. Souligne l'importance des activités du service régional du Département des affaires de désarmement du Secrétariat ; | UN | 4 - تؤكد أهمية أنشطة الفرع الإقليمي لإدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة؛ |
4. Souligne l'importance des activités du service régional du Département des affaires de désarmement du Secrétariat; | UN | 4 - تؤكد أهمية أنشطة الفرع الإقليمي لإدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة؛ |
4. Souligne l'importance des activités du service régional du Département des affaires de désarmement du Secrétariat; | UN | 4 - تؤكد أهمية أنشطة الفرع الإقليمي لإدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة؛ |
L'antenne régionale devrait être saisie d'au moins 150 dossiers. | UN | ومن المتوقع أن يتلقى الفرع الإقليمي ما لا يقل عن 150 قضية. |
À la fin de décembre 2011, le personnel de l'antenne régionale en Ouganda a commencé à mener des activités depuis la base d'Entebbe. | UN | وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011، كان موظفو الفرع الإقليمي في أوغندا يؤسسون للعمليات في قاعدة عنتيبي. |
Le spécialiste sera affecté auprès de l'antenne régionale de Nairobi et s'appuiera sur l'infrastructure en place. | UN | وسوف يعمل الموظف المعني بتسوية المنازعات في مقر واحد مع الفرع الإقليمي الحالي في نيروبي، وسيستفيد من دعم البنية التحتية القائمة. |
Le bureau régional à la MINUS en recevra environ 135 tout comme le bureau régional à la MONUC. | UN | وسترد قرابة 135 قضية من الفرع الإقليمي في بعثة الأمم المتحدة في السودان وعدد مماثل من القضايا من الفرع الإقليمي في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
j) Veiller à ce que le bureau régional fonctionne de manière efficace, emploie bien ses ressources et soit bien géré, conformément aux directives formulées par l'Ombudsman de l'ONU. | UN | (ي) كفالة تحقيق الفعالية في تشغيل الفرع الإقليمي واستخدام موارده وإدارته بموجب إرشادات أمين مظالم بالأمم المتحدة. |
Au cours de l'audience, un représentant du bureau régional de Liepâja du Conseil des naturalisations a expliqué que les documents en rapport avec l'examen de naturalisation sont confidentiels, dans la mesure où leur communication serait susceptible d'aider des candidats n'ayant pas les connaissances suffisantes à réussir l'examen, ou d'abaisser le niveau de connaissance du letton exigé pour les candidats à la naturalisation. | UN | وخلال الجلسة، أوضح ممثل عن الفرع الإقليمي لمجلس شؤون الجنسية بليبايا أن أوراق الامتحان للحصول على الجنسية تشكل معلومات مقيدة، لأن الكشف عنها سيتيح لطالبي الجنسية ممن يفتقرون إلى الدراية الكافية اجتياز الامتحان. |
Un plan est préparé par la branche régionale du Bureau du travail dès qu'un demandeur d'emploi est inscrit sans interruption depuis plus de cinq mois. | UN | ويعدّ خطة العمل الفردية الفرع الإقليمي لمكتب العمل التشيكي عندما يُسجَّل طالب عمل لديه لمدة تزيد عن 5 أشهر. |
b) De coopérer avec la branche régionale du Bureau du travail dans l'optique d'une réadaptation professionnelle; | UN | (ب) التعاون مع الفرع الإقليمي لمكتب العمل بشأن تقديم خدمات إعادة الإدماج النهائي؛ |
M. Azamjon Farmonov, né le 12 décembre 1978, de nationalité ouzbèke, marié et père d'un enfant, vivant à Gulistan, est le directeur de la section régionale de Syr-Daria de l'Association pour les droits de l'homme en Ouzbékistan, une organisation que ne reconnaissent pas les autorités ouzbèkes. | UN | 3- السيد أزامجون فارمونوف، المولود في 12 كانون الأول/ديسمبر 1978، هو مواطن أوزبكستاني، متزوج وأب لطفل واحد، ويعيش في غلستان، ويرأس الفرع الإقليمي لجمعية حقوق الإنسان في أوزبكستان، لمنطقة سيرداريا وهي منظمة لا تعترف بها السلطات الأوزبكستانية. |
Le Directeur du Centre et le Chef du Service du désarmement régional (Département des affaires de désarmement) ont mené des activités de collecte de fonds à grande échelle. | UN | وقام مدير المركز ورئيس الفرع الإقليمي لنزع السلاح في إدارة شؤون نزع السلاح بأنشطة مكثفة لجمع الأموال. |
Elles ont été regroupées et sont pendantes devant la 144e chambre du tribunal régional de première instance de Makati. | UN | ولا تزال القضيتان معروضتين على الفرع الإقليمي رقم 144 للمحكمة الابتدائية في ماكاتي بعد دمجهما. |