Certains États Membres se sont demandé comment les résultats des activités menées par le nouveau service seraient mesurés. | UN | واستفسرت بعض الدول الأعضاء عن كيفية قياس تأثير الفرع الجديد. |
Certains États Membres se sont demandé comment les résultats des activités menées par le nouveau service seraient mesurés. | UN | واستفسرت بعض الدول الأعضاء عن كيفية قياس تأثير الفرع الجديد. |
30. Les premiers succès remportés par les ateliers organisés au cours des deux dernières années ont contribué à la création du nouveau service. | UN | ٣٠ - وقد أسهم النجاح اﻷولي الذي تحقق فيما يتعلق بالحلقات التي عقدت في السنتين الماضيتين في انشاء الفرع الجديد. |
De plus, il lui paraît effectivement judicieux de faire figurer cette nouvelle section dans le chapitre II et non dans le chapitre I du rapport. | UN | وفضلاً عن ذلك، قال يبدو له من الحكمة حقاً، إيراد هذا الفرع الجديد في الفصل الثاني وليس في الفصل اﻷول من التقرير. |
Ajouter une nouvelle section 6.8.5 pour lire comme suit : | UN | ويضاف الفرع الجديد 6-8-5 ويكون نصه كما يلي: |
Cette nouvelle branche du droit international comprend non seulement des instruments adoptés par l'Assemblée générale, mais également des conventions émanant d'institutions spécialisées, notamment l'OIT et l'UNESCO. | UN | وهذا الفرع الجديد من القانون الدولي يشمل ليس فقط الصكوك التي اعتمدتها الجمعية العامة ولكن أيضا المعاهدات التي اعتمدتها الوكالات المتخصصة، وخاصة منظمة العمل الدولية ومنظمة اليونسكو. |
Cela dit, on peut se demander si le nouveau service de la recherche et du droit au développement sera en mesure d'accorder l'importance voulue à ses travaux dans ce domaine, étant donné la multitude d'autres tâches qui lui ont été attribuées. | UN | بيد أنها تساءلت، هل سيكون في وسع الفرع الجديد المعني بالبحث والحق في التنمية إيلاء الاهتمام الواجب إلى عمله في هذا المجال، علما بأنه قد أوكلت إليه مجموعة من المهام اﻷخرى. |
Le nouveau service aura pour mission de nouer des partenariats avec des entités extérieures pour promouvoir la mise en œuvre d'initiatives de développement industriel inclusif et durable dans les pays membres, comme expressément recommandé dans la Déclaration de Lima. | UN | وسوف يساعد الفرع الجديد على إقامة شراكات مع كيانات خارجية كوسيلة لدعم تنفيذ برامج التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في البلدان الأعضاء، كما أوصى إعلان ليما صراحةً. |
Le nouveau service conseillera le HautCommissaire et ses hauts collaborateurs sur les questions d'envergure mondiale, en veillant à ce que les politiques du HCR soient cohérentes, compatibles, clairement définies et bien diffusées. | UN | كما سيقدم الفرع الجديد المشورة إلى المفوض السامي وفريقه الإداري الرفيع المستوى عن قضايا السياسة العالمية، وسيكفل تماسك سياسات المفوضية وتجانسها وتوضيحها ونشرها بفعالية. |
Le GIP a aidé le Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska à créer ce nouveau service de la police qui s'acquitte de tâches non exécutées par le service de police ordinaire, tel que l'enlèvement des munitions, la protection des personnalités de marque et le sauvetage des otages. | UN | وساعدت قوة الشرطة الدولية وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا على إنشاء هذا الفرع الجديد من شرطة جمهورية صربسكا، الذي سيُكلف بمهام لا تؤديها دوائر الشرطة العادية، مثل إزالة المتفجرات، وحماية الشخصيات الكبيرة، وإنقاذ الرهائن. |
Le nouveau service créé en vue d'appuyer le mécanisme d'examen périodique universel a été évoqué, et on s'est interrogé sur la raison pour laquelle la réalisation escomptée avait été transférée du sous-programme 3 au sous-programme 4. | UN | 20 - وأعرب عن آراء بشأن الفرع الجديد المستحدث من أجل تقديم الدعم في مجال الاستعراض الدوري الشامل، وطُرح سؤال بشأن السبب الذي استدعى نقل الإنجاز المتوقع من البرنامج الفرعي 3 إلى البرنامج الفرعي 4. |
Ce nouveau service conçoit des activités visant à renforcer les procédures spéciales et la collaboration avec les États membres de la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale, les organes conventionnels, les institutions nationales et les organisations non gouvernementales ainsi que les organes et organismes partenaires des Nations Unies aux échelons international, régional et national. | UN | ويعد الفرع الجديد أنشطة لتعزيز عمل الإجراءات الخاصة ودعم تعاونها مع الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان، والجمعية العامة وهيئات المعاهدات والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية فضلاً عن المنظمات والهيئات الشريكة في منظومة الأمم المتحدة بأكملها، على الصُّعد الدولي والإقليمي والوطني. |
Le Comité consultatif a été informé que pour l'exercice biennal 20022003, un poste a été redéployé du Service de la recherche et du droit au développement au nouveau service des procédures spéciales, eu égard aux priorités du Haut Commissariat. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى، بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، نقل وظيفة من فرع البحوث والحق في التنمية إلى الفرع الجديد المعني بالإجراءات الخاصة، وفقا لأولويات المكتب. |
Le Comité consultatif a été informé que pour l'exercice biennal 2002-2003, un poste a été redéployé du Service de la recherche et du droit au développement au nouveau service des procédures spéciales, eu égard aux priorités du Haut Commissariat. | UN | أُبلغت اللجنة الاستشارية بنقل وظيفة من فرع البحوث والحق في التنمية إلى الفرع الجديد المعني بالإجراءات الخاصة بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، وفقا لأولويات المكتب. |
Le nouveau service créé en vue d'appuyer le mécanisme d'examen périodique universel a été évoqué, et on s'est interrogé sur la raison pour laquelle la réalisation escomptée avait été transférée du sous-programme 3 au sous-programme 4. | UN | 373 - وأعرب عن آراء بشأن الفرع الجديد المستحدث من أجل تقديم الدعم في مجال الاستعراض الدوري الشامل، وطُرح سؤال بشأن السبب الذي استدعى نقل الإنجاز المتوقع من البرنامج الفرعي 3 إلى البرنامج الفرعي 4. |
Lors de la rédaction du présent rapport (juillet 2006), des candidats qualifiés étaient recherchés pour pourvoir les postes créés au sein du nouveau service. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير (تموز/يوليه 2006)، كان يجري النظر في قائمة بأسماء الموظفين المؤهلين لشغل المناصب في الفرع الجديد. |
Le Comité a également confirmé qu'à l'issue de cette prorogation, le mandat de l'Administrateur adjoint sera de cinq ans, renouvelable une fois, conformément à la décision qu'il avait adoptée à sa cinquante-sixième session et qui figurait à la nouvelle section F de son Règlement intérieur. | UN | كما أكد المجلس أنه في نهاية هذا التمديد لسنتين ستطبق فترتا السنوات الخمس اللتان اعتمدهما المجلس أثناء دورته السادسة والخمسين في الفرع الجديد واو من نظامه الداخلي. |
26. Lord COLVILLE croit comprendre que le décret No 14 de 1994 ajoutant une nouvelle section 2.A au décret de 1984 sur la détention des personnes au titre de la sécurité de l'Etat (State Security Detention of Persons) a été abrogé. | UN | ٦٢- اللورد كولفي قال إنه فهم أن المرسوم رقم ٤١ لعام ٤٩٩١ الذي أضاف الفرع الجديد ٢)أ( إلى مرسوم عام ٤٨٩١ الخاص باحتجاز اﻷشخاص لدواعي أمن الدولة )State Security Detention of Pessons( قد ألغي. |
L'examen de la question a été déplacé à la nouvelle section sur les services des achats. | UN | نقلت المناقشة إلى الفرع الجديد المتعلق بالمشتريات. البند 5-5 (أ) |
d) Intégrer de nouveaux paragraphes dans la nouvelle section intitulée < < Cycle des projets > > : | UN | (د) إدراج فقرات جديدة في الفرع الجديد المعنون " دورة المشاريع " : |
L'intervenant a dit qu'il comprenait que les interventions humanitaires étaient particulièrement difficiles au Libéria, en ajoutant que l'ouverture de la nouvelle branche du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Abidjan devrait permettre d'améliorer la coordination en matière d'aide humanitaire dans le pays. | UN | وسلم المتكلم بأن التدخلات الإنسانية أمر صعب في ليبريا، وأضاف أن الفرع الجديد لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في أبيدجان يمكن أن يساعد على زيادة تنسيق المساعدة الإنسانية في ذلك البلد. |