Enfin, l'intervenant appelle l'attention de la Commission sur les conclusions et recommandations figurant dans la section IV du rapport. | UN | وأخيرا، لفت نظر اللجنة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الرابع من التقرير. |
M. Tachie-Menson tient à remercier, au nom du Comité consultatif, les pays qui ont versé une contribution, tel qu'il ressort de la section IV du rapport. | UN | وقال إنه يود، بالنيابة عن اللجنة الاستشارية، أن يشكر البلدان التي قدمت تبرعات، وهي مذكورة في الفرع الرابع من التقرير. |
Une analyse des dépenses figure à la section IV du rapport. | UN | ويقدم تحليل للنفقات في الفرع الرابع من التقرير. |
13. Prie également le Secrétaire général d'appliquer les recommandations qui le concernent figurant à la section IV dudit rapport, dans les limites des ressources financières disponibles et avec tout autre concours que pourront prêter les États en mesure de le faire, le cas échéant en coopération avec les organisations internationales et régionales compétentes; | UN | " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الفرع الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة حيثما لزم الأمر؛ |
Les vues du Rapporteur spécial sur ce sujet sont présentées en détail dans la section IV de ce rapport. | UN | وترد تفاصيل المدخلات التي قدمها المقرر الخاص حول هذا الموضوع في الفرع الرابع من التقرير. |
8. Dans la section IV du premier Rapport < < F3 > > (reproduite en tant que section IV de l'annexe), le Comité a examiné les points qui s'étaient présentés à diverses reprises dans les réclamations de la première tranche. | UN | 8- في الفرع الرابع من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (يكرر وروده بوصفه الفرع الرابع من المرفق) نظر الفريق في القضايا التي ثارت غير ما مرة في الدفعة الأولى من المطالبات. |
la section IV du rapport fait état de l'inadéquation de la coopération mise en place avec les mécanismes internationaux de défense des droits de l'homme. | UN | ويشير الفرع الرابع من التقرير إلى أن التعاون مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان لم يكن كافياً. |
la section IV du rapport décrit un certain nombre d'initiatives, de politiques et de mesures qui pourraient être prises tant au niveau national qu'international, afin de permettre aux pays en développement de tirer un meilleur parti de la mondialisation. | UN | ويحدد الفرع الرابع من التقرير مجموعة من الإجراءات والسياسات والتدابير المحتملة التي يمكن اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي لتمكين البلدان النامية من الاستفادة بشكل أفضل من العولمة. |
On trouvera une analyse détaillée des écarts à la section IV du rapport sur l'exécution du budget (A/68/608). | UN | ويرد تحليل مفصَّل للفروق في الفرع الرابع من التقرير عن أداء الميزانية ذي الصلة بالموضوع (A/68/608). |
Les décisions que l'Assemblée générale est invitée à prendre sont énoncées à la section IV du rapport. | UN | 20 - واختتمت قائلة إن الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة ترد في الفرع الرابع من التقرير. |
Les apports à la réalisation de neuf des produits de gestion du FNUAP sont décrits de manière détaillée dans la section IV du rapport. | UN | وترد بالتفصيل في الفرع الرابع من التقرير الإسهامات التي تستهدف تحقيق النواتج الإدارية التسعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Les apports à la réalisation de neuf des produits de gestion sont décrits de manière détaillée dans la section IV du rapport. On trouve à la section V un bilan actualisé de l'opérationnalisation du nouvel organigramme du Fonds. | UN | وترد بالتفصيل في الفرع الرابع من التقرير الإسهامات التي تستهدف تحقيق النواتج الإدارية التسعة للصندوق، ويوفر الفرع الخامس استكمالا لوضع الهيكل التنظيمي الجديد للصندوق موضع التطبيق. |
Les décisions attendues de l'Assemblée générale sont énoncées à la section IV du rapport. | UN | 5 - وأردف قائلا إن الإجراءات الواجب اتخاذها من جانب الجمعية العامة يرد بيانها في الفرع الرابع من التقرير. |
Les caractéristiques actuelles du Système de gestion logistique des missions et les fonctionnalités des sous-systèmes qui le composent, dont le Système de contrôle du matériel des missions est l'un des modules, sont présentées succinctement à la section IV du rapport. | UN | 97 - ويرد في الفرع الرابع من التقرير تلخيص بالحالة الراهنة لنظام النقل والإمداد في البعثات الميدانية والمهام التي تؤديها النظم الفرعية المترابطة ومن نماذجها نظام مراقبة الأصول الميدانية. |
la section IV du rapport contient une mise à jour des renseignements concernant la structure démographique des ressources humaines, ce qui permet d'analyser les principales caractéristiques démographiques de l'effectif du Secrétariat. | UN | 6 - ويستكمل الفرع الرابع من التقرير المعلومات المتصلة بالخصائص الديمغرافية للموارد البشرية، ويحلل الخصائص الرئيسية لموظفي الأمانة العامة. |
En ce qui concerne les questions pouvant avoir des répercussions financières et une incidence importante sur les intérêts de l'Organisation que soulève le Secrétaire général, en sa qualité de chef de l'Administration, l'Assemblée générale est invitée à étudier les propositions présentées à la section IV du rapport. | UN | 3 - وبالنسبة إلى القضايا التي أثارها الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول فيما يتعلق بالمسائل التي قد تترتب عليها آثار مالية وقد تؤثر على مصالح المنظمة، يطلب الأمين العام من الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب للمقترحات المعروضة في الفرع الرابع من التقرير. |
la section IV du rapport est consacrée aux services consultatifs et de promotion, activités par lesquelles le Bureau facilite les partenariats. | UN | 4 - وانتقل السيد دوسال إلى شرح محتوى الفرع الرابع من التقرير الذي يصف الأنشطة التي يضطلع بها المكتب لتيسير الشراكات عن طريق الخدمات الاستشارية والتوعية. |
la section IV du rapport donne des informations sur les mesures prises pour renforcer la responsabilité et la gouvernance afin d'améliorer la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles ainsi que les mesures de répression et de redressement de la situation dans les cas où les allégations sont fondées. | UN | 173 - يتضمن الفرع الرابع من التقرير معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين المساءلة والحوكمة، وذلك لتعزيز منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتحسين الإنفاذ والإجراءات العلاجية في الحالات التي تكون فيها الادعاءات مدعمة بأدلة. |
13. Prie également le Secrétaire général d'appliquer les recommandations qui le concernent, figurant à la section IV dudit rapport, dans les limites des ressources financières disponibles et avec tout autre concours que pourront prêter les États en mesure de le faire, le cas échéant en coopération avec les organisations internationales et régionales compétentes; | UN | " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الفرع الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة حيثما لزم الأمر؛ |
La section II ci-dessous offre un aperçu général de l'appareil administratif en place pour les affaires disciplinaires, afin de permettre de comprendre, en la replaçant dans son contexte, la récapitulation de la pratique du Secrétaire général en la matière, qui constitue la section III. Enfin, on trouvera à la section IV de ce rapport des renseignements sur les cas signalés aux autorités nationales aux fins d'éventuelles poursuites pénales. | UN | 3 - وترد في الفرع الثاني أدناه نظرة عامة شاملة على الجهاز الإداري المختص بالمسائل التأديبية، وذلك من أجل أن يُفهَم موجز ممارسات الأمين العام في الحالات التأديبية والوارد في الفرع الثاني في سياقه الصحيح. ويقدم الفرع الرابع من التقرير معلومات عن حالات أُبلغت بها السلطات الوطنية لإمكان ملاحقتها جنائياً. |
8. Dans la section IV du premier Rapport " F3 " (reproduite en tant que section IV de l'annexe), le Comité a examiné les points qui s'étaient présentés à diverses reprises dans les réclamations de la première tranche. | UN | 8- في الفرع الرابع من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (يكرر وروده بوصفه الفرع الرابع من المرفق) نظر الفريق في القضايا التي ثارت غير ما مرة في الدفعة الأولى من المطالبات. |