La section H comportait un exposé succinct des activités du secrétariat du Fonds durant la période considérée. | UN | ويتضمن الفرع حاء بياناً موجزاً عن أنشطة أمانة الصندوق في الفترة المستعرضة. |
37. Le Comité recommande de verser des intérêts aux requérants conformément aux conclusions figurant au chapitre V, section H, du premier rapport. | UN | 37- يوصي الفريق بأن تمنح فائدة وفقاً لقراراته المبينة في الفرع حاء من الفصل الخامس من التقرير الأول. |
37. Le Comité recommande de verser des intérêts aux requérants conformément aux conclusions figurant au chapitre V, section H, du premier rapport. | UN | 37- يوصي الفريق بأن تمنح فائدة وفقاً لقراراته المبينة في الفرع حاء من الفصل الخامس من التقرير الأول. |
On trouvera des précisions dans la section H ci-dessous. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل في الفرع حاء أدناه. |
Enfin, il fallait mettre au point le processus de vérification envisagé à la partie H du projet de normes, en particulier prévoir des critères externes afin de garantir l'objectivité des contrôles. | UN | وفي الختام، أبرزت المتحدثة الحاجة إلى تطوير عملية التحقق المتوخاة في الفرع حاء من مشروع المعايير، وضرورة وضع مقاييس خارجية لضمان الموضوعية. |
On trouvera des précisions dans la section H ci-dessous. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل في الفرع حاء أدناه. |
Examen du chapitre IV du projet de programme d'action (section H) | UN | الفريق العامل الثاني النظر في الفصل الرابع، الفرع حاء من مشروع منهاج العمل |
Le Comité consultatif présente à la section H du chapitre I ci-dessus d'autres observations à ce sujet. | UN | وتبدي اللجنة الاستشارية المزيد من التعليقات على هذه المسألة في الفرع حاء من الفصل الأول أعلاه. |
Conformément à l'article 20 de la section H de l'Accord d'Akosombo, les Parties réaffirment qu'elles acceptent le plan de paix de la CEDEAO, y compris les Accords de Cotonou et d'Akosombo, qu'elles considèrent comme le meilleur cadre pour le rétablissement de la paix au Libéria. | UN | ووفقا للمادة ٢٠ من الفرع حاء من اتفاق اكوسومبو، تؤكد اﻷطراف مجددا قبول خطة السلم التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بما فيها اتفاقا كوتونو وأكوسومبو، كأفضل إطار للسلم في ليبريا. |
De nouveaux ajustements au coût de la vie seront opérés à compter de cette date comme cela aurait été le cas en application de la section H du Système d'ajustement des pensions de la Caisse; | UN | وتجري تسويات أخرى لغلاء المعيشة اعتبارا من ذلك التاريخ كما لو كانت تتم بموجب الفرع حاء من نظام تسوية المعاش التقاعدي في الصندوق؛ |
De nouveaux ajustements au coût de la vie seront opérés à compter de cette date comme cela aurait été le cas en application de la section H du Système d'ajustement des pensions de la Caisse. | UN | وتجرى تسويات أخرى لغلاء المعيشة اعتبارا من ذلك التاريخ كما لو كانت تتم بموجب الفرع حاء من نظام تسوية المعاش التقاعدي في الصندوق. |
Des ajustements au coût de la vie seront opérés à compter de la date à laquelle serait intervenu le premier ajustement en application de la section H du Système d'ajustement des pensions de la Caisse. | UN | وتجرى تسويات غلاء المعيشة اعتبارا من تاريخ البداية كما لو كانت تتم بموجب الفرع حاء من نظام تسوية المعاش التقاعدي للصندوق. |
On trouvera d'autres considérations et observations du Comité sur la cohérence de la nomenclature des services du Secrétariat à la section H du chapitre I plus haut. | UN | وقد أدلت اللجنة بمزيد من التعليقات وأبدت مزيدا من الملاحظات بشأن الاتساق في التسميات التنظيمية بالأمانة العامة في الفرع حاء من الفصل الأول أعلاه. |
105. Les cas de privation de liberté qui constituent aussi des infractions au droit international humanitaire sont exposés à la section H. | UN | 105- وأما حالات التجريد من الحرية والتي تشكل كذلك انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، فهي ترد في الفرع حاء أدناه. |
Une mesure de mise en œuvre possible proposée par un autre expert était l'utilisation des normes dans les procédures se déroulant devant des tribunaux nationaux; une référence aux tribunaux nationaux pouvait être incluse à cet effet dans la section H du projet de normes. | UN | واقترح أحد الخبراء أن يُعتمد، كتدبير تنفيذي، على مشروع المعايير في الدعاوى المقدمة إلى المحاكم المحلية واقترح إدراج إشارة إلى المحاكم المحلية في الفرع حاء من مشروع المعايير. |
La proposition initiale du Canada figure à la section H de la partie I du document UNEP/OzL.Pro.18/3. | UN | والعريضة الكندية الأصلية مستنسخة في الفرع حاء من الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.18/3. |
section H Université des Nations Unies Deuxième Commission | UN | الفرع حاء - جامعة اﻷمم المتحدة |
Le montant ainsi obtenu est alors comparé avec le montant en monnaie locale calculé initialement comme il est indiqué à l'alinéa b) du paragraphe 5 et ajusté, le cas échéant, selon les modalités indiquées à la section H ci-dessus. | UN | ثم يقارن المبلغ الناتج بمبلغ العملة المحلية كما حدد في البداية في إطار الفقرة الفرعية ٥ )ب( أعلاه وتمت تسويته فيما بعد في إطار الفرع حاء أعلاه، إذا كانت تلك التسوية منطبقة. |
8. M. AGUILAR URBINA (Rapporteur) rédigera un paragraphe à ce sujet, qui sera intégré à la section H. | UN | ٨- السيد أغيلار أوربينا )المقرر( قال إنه سيصوغ فقرة لهذا الغرض سوف تدمج في الفرع حاء. |
9. La section H, modifiée oralement, est adoptée. | UN | ٩- اعتمد الفرع حاء بنصه المعدل شفوياً. |
Ses auteurs rappellent qu'à Nuremberg et à Tokyo, les poursuites concernaient seulement les " grands criminels de guerre " , c'est-à-dire relevant de la première des trois catégories dont il est question à la partie H du rapport français. | UN | ويلاحظ في ذلك التقرير أن المقاضاة في محاكمتي نورنبرغ وطوكيو قد اقتصرت على " كبار مجرمي الحرب " ، أي على الفئة اﻷولى من الفئات الثلاث المذكورة في الفرع حاء من التقرير. |