Le groupe formulera des hypothèses et donnera un ordre de priorité à leur examen, et recommandera des études connexes; | UN | ويجب وضع الفروض وترتيب أولوياتها، كما يجب التوصية بالدراسات اللازمة لبحث هذه الفروض؛ |
Celles-ci se fondent sur les hypothèses ci-après : | UN | وتعتمد هذه التقديرات على الفروض التالية: |
Cette situation soulève de graves questions au sujet des hypothèses financières utilisées comme base pour déterminer les coûts prévus de la stratégie accélérée. | UN | وتترتب على هذه الحالة مسائل خطيرة بشأن الفروض المالية المستخدمة أساسا لحساب التكاليف المتوقعة للاستراتيجية المعجلة. |
On doit rentrer et faire nos devoirs avant le bal. Bye. | Open Subtitles | علينا الذهاب لإنجاز الفروض المدرسية قبل الحفل , وداعاً |
On ne peut pas être en retard, et j'ai une tonne de devoirs à faire. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نتأخّر , و لدي العديد من الفروض المنزليّة لأعملها |
- Les travaux domestiques des filles écourtent le temps dont elles disposent pour leurs devoirs; | UN | :: تُقلص الواجبات المنزلية التي تؤديها الفتيات وقتهن لإعداد الفروض المدرسية في المنزل. |
Les résultats ne peuvent donc qu'être fonction des hypothèses élaborées, s'agissant en particulier du taux de change et des écarts éventuels entre les taux d'inflation dans les deux villes. | UN | وعليه تتسم النتائج التي يجري التوصل إليها بحساسيتها إزاء الفروض الموضوعة، لا سيما الفروض المتعلقة بأسعار الصرف والفروق المحتملة في معدلات التضخم بين المقرين. |
Cet événement a porté un rude coup au processus de négociation et a quelque peu modifié les hypothèses sur lesquelles la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) avait fondé ma mission. | UN | وقد وجه ذلك ضربة عنيفة لعملية التفاوض، وغير الى حد ما الفروض التي قرر مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على أساسها القيام بهذه البعثة. |
Le rythme auquel se succèdent les changements internationaux est probablement plus rapide que celui du Mouvement non aligné lui-même. De plus, certaines hypothèses qui étaient à la base de la création du Mouvement relèvent peut-être aujourd'hui d'un passé révolu. | UN | وربما كان إيقاع التغيرات الدولية المتلاحقة، أسرع من إيقاع حركة عدم الانحياز ذاتها، ومن الجائز أن بعض الفروض التي قامت عليها الحركة قد أصبحت جزء من تاريخ مضى. |
La recherche tentera de vérifier un certain nombre d'hypothèses formulées dans le cadre d'études récentes des pays industrialisés du point de vue des facteurs technologiques intervenant dans le processus d'industrialisation. | UN | وسيحاول هذا البحث التحقق من عدد من الفروض التي أسفرت عنها دراسات أجريت مؤخرا بشأن البلدان حديثة العهد بالتصنيع حول العوامل التكنولوجية في عملية التصنيع. |
Elle complétera la monographie sur la stratégie et la politique d'industrialisation vues sous l'angle technologique, décrite ci-dessus, en vérifiant un certain nombre de grandes hypothèses par le recours aux données primaires. | UN | وستأتي مكملة للبحث المتصل باستراتيجية التصنيع وسياسته من منظور تكنولوجي، الوارد وصفه أعلاه عن طريق اختبار عدد من الفروض الرئيسية باستخدام بيانات أولية. |
L'équipe suggère que la Division reprenne cette activité étant donné que les prévisions et les projections économiques sont très utiles pour établir l'Étude comme pour vérifier les hypothèses sur lesquelles repose la stratégie de développement régionale. | UN | ويقترح الفريق أن تستأنف الشُعبة هذا النشاط باعتبار أن التنبؤات والاسقاطات الاقتصادية مفيدة للغاية، سواء ﻷغراض الدراسة المسحية المذكورة أو لاختبار الفروض التي تنطلق منها استراتيجية إنمائية إقليمية. |
Le Comité fait observer que le projet de budget-programme ne présente aucune explication au sujet des hypothèses qui ont servi au calcul des montants requis du budget ordinaire au titre de l’appui technique au compte d’appui. | UN | وتوجه اللجنة الانتباه إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن أي تفسير للمنطق الذي تستند إليه الفروض المستخدمة في تقدير احتياجات تعزيز حساب الدعم المتأتية من الميزانية العادية. |
La recherche vise à réunir les connaissances théoriques et à vérifier des hypothèses liées à un objectif donné, tandis que l'évaluation analyse la performance ainsi que la pertinence et la viabilité des résultats des politiques et des actions. | UN | والبحث ينشد تحصيل المعرفة النظرية ويهدف إلى اختبار الفروض المتصلة بهدف معين، بينما يعمد التقييم إلى التحقق من إنجاز نتائج السياسات والإجراءات ومدى ملاءمتها واستدامتها. |
:: Mise en place de systèmes d'aide pour les devoirs à accomplir à la maison. | UN | :: وضع خطط للمساعدة في الفروض المدرسية المنزلية. |
J'ai fait trop de devoirs en troisième année de sciences. | Open Subtitles | لقد كنتُ أقوم بالكثير من الفروض المنزلية لمادة العلوم للصف الثالث |
J'ai énormément de devoirs à faire pendant les vacances. | Open Subtitles | لدي الكثير من الفروض علي الانتهاء منها خلال هذه العطلة. |
Tu peux aider les petits avec leurs devoirs. | Open Subtitles | تستطيع مساعدة الأطفال في الفروض المدرسية |
À cause de mon inscription tardive, j'ai pas mal de devoirs à rattraper. | Open Subtitles | لأنني سجلت متأخراً جداً هناك الكثير من الفروض تتطلب المتابعة |
Mais c'est parce qu'elle aime plus les devoirs que la vie elle-même. | Open Subtitles | ولكن هذا لأنها تعشق الفروض المنزلية أكثر من الحياة ذاتها |
Quand j'étais en troisième année, j'ai créé un nouveau système d'envoi des devoirs. | Open Subtitles | عندما كنتُ في الصفِ الثالث قمتُ بإبتكار نظامٍ جديدٍ لإستلام وتسليم الفروض المنزلية |