En Frise orientale et en Basse—Saxe, on ne parle plus le frison de l'est. | UN | وفي شرق فريزيا، في ساكسونيا السفلى، لم يعد هناك وجود للغة الفريزية الشرقية. |
Dix mille d'entre elles parlent le frison du nord et environ 20 000 autres comprennent cette langue. | UN | ومن بين هؤلاء هناك نحو ٠٠٠ ٠١ شخص يتحدثون اللغة الفريزية الشمالية و٠٠٠ ٠٢ شخص آخرين يفهمون هذه اللغة. |
Les Frisons du nord sont représentés également dans les conseils locaux, lesquels utilisent le frison dans certaines de leurs séances. | UN | وفي بعض هذه الهيئات تستخدم اللغة الفريزية كلغة مشتركة في الاجتماعات. |
Sa principale vocation est de promouvoir et de préserver la langue frisonne. | UN | ويتمثل اهتمامها الرئيسي في تنمية وصون اللغة الفريزية. |
10. Le Comité salue la promulgation de la loi sur la promotion du frison dans la vie publique, adoptée en 2004, qui renforce la position de la minorité frisonne. | UN | 10- وترحب اللجنة بسن قانون، اعتمد في عام 2004، يتعلق بالنهوض باللغة الفريزية في الحياة العامة ومن ثم فهو يعزز وضع الأقلية الفريزية. |
On a entrepris, il y a quelques années, d'introduire le frison dans certains jardins d'enfants. | UN | وقد أدخل تعليم اللغة الفريزية أيضا منذ بضع سنوات في دور الحضانة. |
71. Dans les journaux locaux de la Frise septentrionale et dans certaines revues régionales, on rencontre parfois des articles en frison. | UN | ١٧- وتنشر الصحف المحلية الصادرة في شمال فريزيا وبعض المجلات اﻹقليمية بين حين وآخر مقالات باللغة الفريزية. |
Ce n'est que dans le Saterland, près de la frontière avec les Pays—Bas, qu'environ 2 000 personnes continuent de parler le saterfrison, qui est un avatar du frison de l'est. | UN | وفي ساتيرلاند فقط، بالقرب من الحدود مع هولندا، ما زال نحو ٠٠٠ ٢ شخص يتحدثون بلغة الساتيرفريزية، وهي إحدى اللغات الفريزية الشرقية. |
En 1991 a été créé un séminaire de langue, de littérature et de didactique frisonnes, dont la vocation est de promouvoir le frison dans la formation des enseignants. | UN | وفي عام ١٩٩١ أنشئت الحلقة الدراسية للغة واﻷدب الفريزيين وما يتصل بهما من فنون تعليمية بغية الاستمرار في تحسين استخدام اللغة الفريزية في تدريب المعلمين. |
La station privée Radio—Schleswig—Holstein diffuse, tous les trois mois, un programme d'une heure en frison. | UN | وتبث إذاعة شليسفيغ - هولشتاين الخاصة برنامجا مدته ساعة باللغة الفريزية مرة كل ثلاثة شهور. |
Pour ce qui est de l'Allemagne, le Comité a salué la création du Secrétariat pour les minorités et la promulgation de la loi sur la promotion de l'usage du frison dans la vie publique, adoptée en 2004. | UN | ورحّبت اللجنة بإنشاء أمانة للأقليات في ألمانيا وبسنّ القانون الذي اعتمُد في عام 2004 لتشجيع استخدام اللغة الفريزية في الحياة العامة. |
En Allemagne, le danois, le haut-sorabe et le bas-sorabe, le frison du nord et le sater frison, ainsi que le tsigane des Sintis et des Roms allemands sont considérés comme des langues minoritaires au sens de la Charte et font donc l'objet de mesures concrètes de protection et de promotion. | UN | وفي ألمانيا، تُعتبر اللغة الدانمركية، واللغة الصوربية العليا والسفلى، واللغتان الفريزية الشمالية والساتر فريزية، بالإضافة إلى لغة الغجر التي يتكلمها السينتيون والغجر الألمان، لغات أقليات ضمن معنى الميثاق وتحظى بالتالي بالحماية والتشجيع بواسطة التزامات محددة. |
68. Le frison est enseigné dans les écoles publiques de la Frise septentrionale et dans certaines écoles privées de la minorité danoise. | UN | ٨٦- ويجري تعليم اللغة الفريزية في المدارس العامة الموجودة في منطقة شمال فريزيا - وفي بعض المدارس الخاصة التي تديرها اﻷقلية الدانمركية. |
197. Le Comité salue la promulgation de la loi sur la promotion du frison dans la vie publique, adoptée en 2004, qui renforce la position de la minorité frisonne. | UN | 197- وترحب اللجنة بسن قانون، اعتمد في عام 2004، يتعلق بالنهوض باللغة الفريزية في الحياة العامة، الأمر الذي يعزز وضع الأقلية الفريزية. |
55. Le Comité consultatif de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales indique que des mesures ont été prises pour favoriser l'utilisation du frison dans les relations avec l'administration et la justice, que l'enseignement du frison existe dans le primaire et le secondaire et que le nombre d'enfants recevant un enseignement en langue frisonne augmente légèrement. | UN | 55- وذكرت اللجنة الاستشارية المعنية بالأقليات القومية أنه اتخذت تدابير لتيسير استخدام اللغة الفريزية في العلاقات مع الإدارة والقضاء، وأن تعليم هذه اللغة متاح في المدارس الابتدائية والثانوية، وأن التعليم بها يتزايد تزايداً طفيفاً. |
D'autres efforts sont toutefois nécessaires pour former des enseignants et superviser l'enseignement du frison, et la question de l'offre d'enseignement en frison doit être examinée de manière plus approfondie avec les représentants frisons afin de bien répondre à leurs demandes. | UN | بيد أنه يلزم بذل مزيد من الجهود من حيث تدريب المدرسين، كما تنبغي مواصلة مناقشة الإشراف على تدريس الفريزية ومقدار ما يدرس منها مع ممثلي الناطقين بها من أجل تلبية طلباتهم بشكل ملائم(101). |
c) Une plus grande attention a été accordée à la langue de la minorité frisonne. | UN | (ج) أولي اهتمام أكبر للغة مجموعة الأقلية الفريزية. |
69. Depuis 1950, l'Université de Kiel compte un bureau pour le dictionnaire du frison du nord et, depuis 1978, un bureau pour la philologie frisonne; il s'agit de la seule université de la République fédérale d'Allemagne où sont menés des travaux de recherche sur le frison. | UN | ٩٦- وفي عام ٠٥٩١ تأسست وكالة قواميس اللغة الفريزية الشمالية في جامعة كييل، وهي المؤسسة الجامعية الوحيدة التي تجري بحوثا في اللغة الفريزية في جمهورية ألمانيا الاتحادية، منذ إدخال علم اللغة الفريزية في عام ٨٧٩١. |