les groupes de travail I et II Ont tenu un certain nombre de séances parallèles. | UN | وعقد الفريقان العاملان الأول والثاني أيضا عددا من الجلسات الموازية. |
les groupes de travail devaient examiner les questions ciaprès: | UN | وسوف يركز الفريقان العاملان على المسألتين التاليتين: |
les groupes de travail examineront les questions ciaprès : | UN | وسوف يركز الفريقان العاملان على المسألتين التاليتين: |
Un débat commun sur les biens culturels, réunissant les deux groupes de travail, a donc eu lieu le 18 octobre. | UN | وبناءً على ذلك، أجرى الفريقان العاملان مناقشة مشتركة بخصوص الممتلكات الثقافية في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Les délibérations menées dans les deux groupes de travail Ont été très importantes et méritent une mention spéciale. | UN | فالمناقشات التي أجراها الفريقان العاملان كانت هامة جدا وتستحق التنويه. |
Les résultats des travaux accomplis au sein des groupes de travail Ont été incorporés au texte de négociation révisé. | UN | وترد نتائج العمل الذي قام به الفريقان العاملان في النص التفاوضي المنقح. |
À cet égard, certains progrès Ont déjà été réalisés dans le cadre de réunions officieuses des deux groupes de travail. | UN | وقد تم تحقيق بعض التقدم في هذا المجال في إطار الاجتماعات غير الرسمية التي عقدها الفريقان العاملان. |
les groupes de travail se pencheront sur les questions ci-après. | UN | وسيركز الفريقان العاملان على المسائل التالية. |
les groupes de travail continueront de produire des documents de discussion en vue de la prochaine réunion qui aura lieu à Moscou. | UN | وسيواصل الفريقان العاملان إصدار وثائق للمناقشة تحضيرا للاجتماع المقبل في موسكو. |
Le Comité formule ses recommandations en se basant sur les délibérations de la journée, les recommandations proposées par les groupes de travail et les exposés écrits. | UN | وستسترشد اللجنة في اعتماد توصياتها بالمناقشات وبالتوصيات التي يقترحها الفريقان العاملان وبالمساهمات الخطية. |
les groupes de travail se réuniront pendant la session. | UN | وسوف يجتمع الفريقان العاملان أثناء الدورة. |
les groupes de travail Ont recommandé des taux de remboursement correspondants. | UN | وأوصى الفريقان العاملان بمعدلات سداد تتصل بذلك. |
les groupes de travail 1 et 2 devraient collaborer étroitement afin de veiller à ce qu'il n'y ait ni chevauchements d'efforts, ni redondances dans le texte évolutif. | UN | وينبغي أن يعمل الفريقان العاملان ١ و٢ على نحو وثيق من أجل ضمان تفادي ازدواج العمل والحشو في النص المتداول. |
Cette question a également été examinée de près par les groupes de travail I et II. | UN | وأجرى أيضا الفريقان العاملان اﻷول والثاني دراسة متعمقة لهذا البند. |
les groupes de travail III et IV mènent actuellement des travaux. | UN | أما الفريقان العاملان الثالث والرابع فهما منخرطان في الأعمال الجارية. |
Notant les résultats des travaux effectués par les deux groupes de travail spéciaux, | UN | وإذ نحيط علماً بنتائج الأعمال التي اضطلع بها الفريقان العاملان المخصصان، |
les deux groupes de travail Ont tenu des réunions, auxquelles les participants Ont pris part à titre personnel. | UN | وعقد الفريقان العاملان اجتماعات حضرها المشاركون فيها بصفتهم الشخصية. |
les deux groupes de travail Ont tenu des réunions, auxquelles les participants Ont pris part à titre personnel. | UN | وعقد الفريقان العاملان اجتماعات حضرها المشاركون فيها بصفتهم الشخصية. |
les deux groupes de travail devaient examiner les questions ciaprès: | UN | وسيركز الفريقان العاملان على القضايا التالية: |
En outre, les séances des groupes de travail I et II se tiendront durant la première moitié de la présente session, viendront ensuite les séances du Groupe de travail III. | UN | وسيعقد الفريقان العاملان الأول والثاني جلساتهما خلال النصف الأول من هذه الدورة، وستعقبها جلسات الفريق العامل الثالث. |
8. À sa 3e séance, le 6 septembre, le Comité de rédaction a fait le point sur les travaux des deux groupes de travail. | UN | 8- وأجرت لجنة الصياغة، في جلستها الثالثة المعقودة في 6 أيلول/سبتمبر، تقييما لما أحرزه الفريقان العاملان من تقدم. |
Il a aussi été décidé que, dans l'éventualité où il resterait des questions à soumettre conjointement aux deux groupes de travail après cette session, le Secrétariat pourrait organiser une discussion conjointe sur l'incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant un bien intellectuel. | UN | وتَقرّر أيضا أن تكون للأمانة، إذا بقيت أي مسألة تتطلّب أن ينظر فيها الفريقان العاملان معا بعد تلك الدورة، صلاحية تنظيم مناقشة مشتركة بشأن أثر الإعسار في الحق الضماني في الملكية الفكرية.() |
Sur la base des deux documents d'information et d'autres renseignements pertinents, ces groupes de travail devraient étudier les sections correspondantes du texte de négociation et, le cas échéant, présenter pour examen en séance plénière un texte révisé. | UN | واستنادا الى ورقتي المعلومات وغيرهما من المعلومات ذات الصلة، سيقوم الفريقان العاملان باستعراض ما يتصل بالموضوع من فروع النص التفاوضي ويقدمان، حسب الاقتضاء، نصا منقحا الى هيئة المؤتمر المكتملة لكي تنظر فيه. |