"الفريقين الاستشاريين المخصصين" - Traduction Arabe en Français

    • des groupes consultatifs spéciaux
        
    • les groupes consultatifs spéciaux
        
    Les travaux des groupes consultatifs spéciaux doivent être considérés comme partie intégrante du suivi de ces conclusions. UN وينبغي النظر إلى أعمال هذين الفريقين الاستشاريين المخصصين بوصفها جزء لا يتجزأ من متابعة تلك النتائج المتفق عليها.
    Tout d'abord, les activités des groupes consultatifs spéciaux sont largement tributaires de la situation politique dans les pays concernés. UN 19 - أولا، يعتمد عمل الفريقين الاستشاريين المخصصين بشكل كبير على الحالة السياسية في البلدين المعنيين.
    S'il est vrai que le Président du Conseil économique et social et le Président des groupes consultatifs spéciaux sont intervenus au Conseil de sécurité par le passé, de tels échanges n'ont pas eu lieu depuis un an et demi. UN وفي حين أجرى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيسا الفريقين الاستشاريين المخصصين مداخلات في مجلس الأمن في الماضي، لم يلحظ وجود مثل هذا التفاعل في السنة ونصف السنة الماضية.
    IV. Évaluation de la mise en œuvre des recommandations énoncées par les groupes consultatifs spéciaux UN رابعا - تقييم تنفيذ توصيات الفريقين الاستشاريين المخصصين
    Au cours de son débat général, le Conseil a adopté plusieurs résolutions et décisions intéressant l'UNICEF, en particulier les décisions concernant les groupes consultatifs spéciaux pour la Guinée-Bissau et le Burundi. UN وخلال الجزء العام، اعتمد المجلس عدة قرارات ذات صلة باليونيسيف، ولا سيما المقررين بشأن الفريقين الاستشاريين المخصصين لغينيا - بيساو وبوروندي.
    V. Le rôle des groupes consultatifs spéciaux dans la mise en place d'un appui international coordonné et cohérent à la Guinée-Bissau et au Burundi UN خامسا - دور الفريقين الاستشاريين المخصصين في تحقيق التجانس والتنسيق في الدعم الدولي المقدم إلى غينيا - بيساو وبوروندي
    Les déclarations du Président, ainsi que les communiqués de presse du Conseil de sécurité concernant ces deux pays font référence aux travaux des groupes consultatifs spéciaux. UN وقد وردت إشارات إلى أعمال الفريقين الاستشاريين المخصصين في البيانات الرئيسية لمجلس الأمن والبيانات الصادرة إلى الصحافة عن المجلس بشأن هذين البلدين.
    VI. Mise en œuvre des recommandations des groupes consultatifs spéciaux UN سادسا - تنفيذ توصيات الفريقين الاستشاريين المخصصين
    Un des résultats les plus tangibles des recommandations des groupes consultatifs spéciaux a été la création du Fonds d'urgence pour la gestion économique, grâce auquel une aide directe a pu être apportée à la Guinée-Bissau. UN 12 - وكان من أكثر نتائج توصيات الفريقين الاستشاريين المخصصين واقعية، إنشاء صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي قدمت من خلاله مساعدة مباشرة إلى غينيا - بيساو.
    Il s'est parfois avéré difficile de retenir le temps et l'attention des membres des groupes consultatifs spéciaux, notamment au niveau des ambassadeurs. UN 23 - وقد ثبت في بعض الأحيان صعوبة محافظة أعضاء الفريقين الاستشاريين المخصصين على الوقت والاهتمام، وخاصة على مستوى السفراء.
    Le présent rapport, soumis en application de la résolution 2004/59 du Conseil économique et social, actualise l'évaluation des travaux des groupes consultatifs spéciaux pour le Burundi et la Guinée-Bissau depuis le dernier exercice réalisé en juillet 2004. UN يوفر هذا التقرير المقدم عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/59، آخر ما استجد من معلومات عن تقييم عمل الفريقين الاستشاريين المخصصين المعنية ببوروندي وغينيا - بيساو منذ التقييم الأخير الذي أجري في تموز/يوليه 2004.
    La création des groupes consultatifs spéciaux s'inscrit dans le contexte d'une prise de conscience du fait que la séparation traditionnelle entre sécurité et questions politiques, d'une part, et problèmes économiques et sociaux, de l'autre, qui a prévalu à l'ONU pendant bien des années, ne se justifie plus, tant d'un point de vue intellectuel que dans la pratique. UN 13 - تم إنشاء الفريقين الاستشاريين المخصصين في ظل خلفية واقع أن التقسيم التقليدي بين المسائل الأمنية والسياسية من ناحية، والمسائل الاقتصادية والاجتماعية من ناحية أخرى، الذي ساد في الأمم المتحدة منذ سنوات عديدة، أمر غير فعال من الناحيتين الفكرية والعملية.
    Rapport du Secrétaire général sur les enseignements tirés des premières expériences des groupes consultatifs spéciaux pour le Burundi et la Guinée-Bissau, y compris une évaluation des progrès réalisés dans la mise en oeuvre des recommandations formulées par ces groupes g) Groupe d'étude des Nations Unies sur les technologies de l'information UN تقرير الأمين العام عن الدروس المستفادة استنادا إلى الخبرة الأولية المكتسبة لدى الفريقين الاستشاريين المخصصين لبوروندي وغينيا - بيساو، بما في ذلك تقييم التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدمة من الأفرقة الاستشارية المخصصة.
    L'expérience des groupes consultatifs spéciaux pour les pays d'Afrique qui sortent d'un conflit devrait être prise en considération dans le contexte plus large des débats en cours dans le cadre des Nations Unies sur les moyens de favoriser la cohérence de l'attitude de la communauté internationale face aux pays en crise. UN 49 - إن تجربة الفريقين الاستشاريين المخصصين المعنيين بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراعات ينبغي أخذها في الاعتبار ضمن السياق الأوسع للمناقشات الجارية في إطار الأمم المتحدة فيما يتصل بتعزيز التواؤم للاستجابات الدولية إزاء البلدان التي تعاني أزمات.
    Il a indiqué que l'équipe interinstitutions devrait s'inspirer de l'expérience des groupes consultatifs spéciaux du Conseil économique et social sur la Guinée-Bissau et le Burundi dans ses travaux consacrés aux sous-groupes. UN وأشارت اللجنة إلى أن الدروس المستفادة من الفريقين الاستشاريين المخصصين التابعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنيين بغينا - بيساو وبوروندي ينبغي أن تكون دليلا للفريق المشترك بين الوكالات في عمله المتعلق بالمجموعات الفرعية.
    Le Conseil économique et social a également procédé à une évaluation des travaux des groupes consultatifs spéciaux (E/2004/86). Cette évaluation a fait l'objet d'un rapport qui lui été présenté à sa session de fond de 2004. UN وأجرى المجلس فضلا عن ذلك تقييما لعمل الفريقين الاستشاريين المخصصين (E/2004/86) قُدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2004.
    L'Union européenne salue la mise en place des groupes consultatifs spéciaux du Conseil économique et social pour la Guinée-Bissau et le Burundi comme un premier pas précieux vers une conception plus globaliste et plus coordonnée de la stabilité à long terme et du bien-être des sociétés de ces pays. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء الفريقين الاستشاريين المخصصين لغينيا - بيساو وبوروندي التابعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتباره خطوة أولى قيّمة في نهج أكثر شمولا وتنسيقا تجاه الاستقرار والرفاهة الاجتماعية على المدى الأبعد في هذين البلدين.
    À la 39e séance, le 26 juillet, des déclarations liminaires ont été prononcées par le Président du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti (au titre du point 7 d) de l'ordre du jour) et par le représentant de l'Afrique du Sud, au nom des présidents des groupes consultatifs spéciaux pour le Burundi et pour la Guinée-Bissau, ainsi que par le coordonnateur résident des Nations Unies en Guinée-Bissau (au titre du point 7 g) de l'ordre du jour). UN 32 - وفي الجلسة 39 المعقودة في 26 تموز/يوليه، أدلى ببيانات استهلالية كل من رئيس الفريق الاستشاري المخصص لهايتي (في إطار البند 7 (ح) من جدول الأعمال)، وممثل جنوب أفريقيا باسم رئيس الفريقين الاستشاريين المخصصين لغينيا - بيساو وبوروندي، ومنسق الأمم المتحدة المقيم في غينيا - بيساو (في إطار البند 7 (ز) من جدول الأعمال).
    En outre, les groupes consultatifs spéciaux présenteront une information mise à jour sur leurs activités, y compris la suite donnée à leurs recommandations, pendant le débat du Conseil consacré aux questions diverses. La présente section ne contient donc que quelques remarques complémentaires. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الفريقين الاستشاريين المخصصين سوف يقدمان معلومات مستكملة عن الأنشطة التي يقومان بها بما في ذلك متابعة توصياتهما خلال الجزء العام الذي يعقده المجلس ومن ثم فلسوف يقتصر الفرع الحالي من التقرير على عدد قليل من التعليقات الإضافية.
    Si les groupes consultatifs spéciaux ont réussi à mobiliser un soutien, ils restent des organes diplomatique plus que des mécanismes de mobilisation des ressources et leurs moyens d'obtenir une assistance financière sont nettement limités. UN وبرغم أن الفريقين الاستشاريين المخصصين نجحا في حشد الدعم، إلا أنهما لا يزالان يمثلان آلية دبلوماسية قبل أن يكونا آلية لتعبئة للموارد ومن ثم فمن الواضح أنهما محدودان من حيث القدرة على تأمين المساعدة المالية.
    Après avoir examiné le rapport, le Conseil a adopté la résolution 2004/59 du 21 juillet 2004, dans laquelle il a félicité les groupes consultatifs spéciaux des initiatives novatrices et constructives prises en faveur des pays concernés et fait des suggestions pour améliorer leurs travaux. UN وبعد النظر في هذا التقرير، اعتمد المجلس القرار 2004/59 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004 الذي أثنى فيه على الفريقين الاستشاريين المخصصين لما قاما به من عمل ابتكاري وبناء في دعم البلدين المعنيين، وقدّم اقتراحات لتحسين عملهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus