Ces États ont été invités à informer le groupe ou la Conférence annuelle des mesures qu'ils avaient prises pour donner suite à leur déclaration. | UN | ودُعيت هذه الدول إلى أن تُخطر الفريق أو المؤتمر السنوي بالخطوات المتخذة من أجل متابعة تنفيذ إعلاناتها. |
Ces États ont été invités à informer le groupe ou la Conférence annuelle des mesures qu'ils avaient prises pour donner suite à leur déclaration. | UN | ودُعيت هذه الدول إلى أن تُخطر الفريق أو المؤتمر السنوي بالخطوات المتخذة من أجل تنفيذ هذا الإعلان. |
Expression générique désignant la rémunération pécuniaire ou chiffrage de la productivité d'un individu, d'une équipe ou d'une organisation, qui est liée à la rémunération de base ou est accordée sous forme de prime. | UN | مفهوم عام ينطوي على مكافأة مالية أو مكافأة يمكن تحديدها ماليا ترتبط مباشرة بأداء الفرد أو الفريق أو المنظمة، وتشكل جزءا من الأجر الأساسي أو تكون في صورة مبلغ معين. |
Les Etats-Unis n’acceptaient ni le rapport du Groupe ni ses recommandations. | UN | وأضاف قائلاً إن بلده يرفض قبول تقرير الفريق أو توصياته. |
À ce propos, et sans anticiper sur les conclusions du Groupe et sur la réaction du Secrétaire général et des États Membres, le Secrétaire général adjoint voudrait saisir l'occasion de proposer l'examen de certaines tendances et réalités qui, dans son optique, déterminent le caractère des activités de maintien de la paix. | UN | ثم قال إنه دون استباقٍ لاستنتاجات الفريق أو لردود فعلها لدى الأمين العام والدول الأعضاء، سينتهز هذه الفرصة ليدرج في الحوار الاتجاهات وحقائق الواقع التي يبدو له أنها تهيمن على أرضية حفظ السلام. |
32. La plupart des questions juridiques soulevées par les réclamations de la présente tranche ont été examinées par ce comité ou par d'autres, notamment par le Comité < < E2A > > , dans de précédents rapports. | UN | 32- عالج هذا الفريق أو أفرقة أخرى معظم المسائل القانونية المثارة في هذه الدفعة، ويسترشد هذا الفريق بالاستنتاجات الواردة في تلك التقارير. |
Sur la demande de l'une ou l'autre des parties, le président du comité peut déclarer le président de chambre ou tout membre inhabile à siéger dans une affaire déterminée s'il le juge nécessaire en raison soit des relations qui existent entre ces personnes et le fonctionnaire en cause, soit d'un éventuel conflit d'intérêts. | UN | ويجوز لرئيس اللجنة، بناء على طلب أي من الطرفين، تنحية رئيس الفريق أو أي عضو فيه عن النظر في قضية معينة إذا رأى رئيس اللجنة أن هذا اﻹجراء تبرره علاقة هذا العضو بالموظف الذي تنظر قضيته أو يبرره احتمال وجود تعارض في المصلحة. |
Ni les FDS-CI ni les Forces nouvelles n’ont coopéré pleinement avec le groupe ou les équipes d’inspection de l’ONUCI. | UN | ولم تتعاون قوات الدفاع والأمن ولا القوى الجديدة تعاونا تاما مع الفريق أو أفرقة التفتيش التابعة للبعثة. |
Toutefois, dans les sections qui suivent, il appelle l'attention sur certains États Membres dont la coopération n'a pas été adéquate, ce qui, dans certains cas, a retardé les activités de surveillance du groupe ou a rendu cette surveillance impossible. | UN | غير أن الفريق يود، في الفروع التالية، أن يحدد بعض الدول الأعضاء التي لم يسفر تعاونها عن مساعدة كافية، مما أخّر في بعض الظروف تقدم أعمال الرصد التي يقوم بها الفريق أو جعل تقدمها مستحيلا. |
Nous ne pensons pas qu'il y a lieu de mentionner ce groupe ou ses tâches dans le rapport, puisqu'il n'a aucun statut officiel, juridique ou politique. | UN | فنحن لا نرى ضرورة ذكر هذا الفريق أو مهامه في التقرير، ذلك أن هذا الفريق لا يتمتع بأي صفة رسمية أو قانونية أو سياسية. |
Expression générique désignant la rémunération pécuniaire ou chiffrage de la productivité d'un individu, d'une équipe ou d'une organisation, qui est liée à la rémunération de base ou est accordée sous forme de prime. | UN | مفهوم عام ينطوي على مكافأة مالية أو مكافأة يمكن تحديدها ماليا ترتبط مباشرة بأداء الفرد أو الفريق أو المنظمة، وتشكل جزءا من الأجر الأساسي أو تكون في صورة مبلغ معين. |
Expression générique désignant la rémunération pécuniaire ou chiffrage de la productivité d'un individu, d'une équipe ou d'une organisation, qui est liée à la rémunération de base ou est accordée sous forme de prime. | UN | مفهوم عام ينطوي على مكافأة مالية أو مكافأة يمكن تحديدها ماليا ترتبط مباشرة بأداء الفرد أو الفريق أو المنظمة، وتشكل جزءا من الأجر الأساسي أو تكون في صورة مبلغ معين. |
Expression générique désignant la rémunération pécuniaire ou chiffrage de la productivité d'un individu, d'une équipe ou d'une organisation, qui est liée à la rémunération de base ou est accordée sous forme de prime. | UN | مفهوم عام ينطوي على مكافأة مالية أو مكافأة يمكن تحديدها ماليا ترتبط مباشرة بأداء الفرد أو الفريق أو المنظمة، وتشكل جزءا من الأجر الأساسي أو تكون في صورة مبلغ معين. |
De ce fait, il ne reflète pas nécessairement les opinions du Groupe ni celles de tel ou tel de ses membres. | UN | لذا، فإنها لا تعكس بالضرورة آراء الفريق أو أي من أعضائه. |
8. Que les membres du Groupe et de ses Comités des choix techniques peuvent être reconduits dans leurs fonctions pour une période supplémentaire de quatre ans au maximum; | UN | 8 - يجوز إعادة ترشيح أعضاء الفريق أو أعضاء لجنة الخيارات التقنية لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات لكلَّ منهم؛ |
20. La plupart des questions juridiques soulevées par les réclamations de la onzième tranche ont été examinées par ce comité ou par d'autres, notamment par le Comité < < E2A > > , dans de précédents rapports. Le Comité s'est fondé sur les conclusions exposées dans ces rapports. | UN | 20- عالج هذا الفريق أو أفرقة أخرى ولا سيما الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء 2 - ألف " في تقارير سابقة الأغلبية الساحقة من المسائل القانونية المثارة في هذه الدفعة، ويسترشد هذا الفريق بالاستنتاجات الواردة في تلك التقارير. |
Sur la demande de l'une ou l'autre des parties, le président du comité peut déclarer le président de chambre ou tout membre inhabile à siéger dans une affaire déterminée s'il le juge nécessaire en raison soit des relations qui existent entre ces personnes et le fonctionnaire en cause, soit d'un éventuel conflit d'intérêts. | UN | ويجوز لرئيس اللجنة، بناء على طلب أي من الطرفين، تنحية رئيس الفريق أو أي عضو فيه عن النظر في قضية معينة إذا رأى رئيس اللجنة أن هذا الإجراء تبرره علاقة هذا العضو بالموظف الذي تنظر قضيته أو يبرره احتمال وجود تعارض في المصلحة. |
j) La huitième réunion intercomités a également réaffirmé sa recommandation précédente, tendant à la création d'une équipe spéciale ou d'un groupe de travail intersessions chargé de veiller au suivi des observations finales, qui serait constitué du rapporteur de chaque organe conventionnel responsable du suivi des observations finales, le cas échéant, ou des experts responsables de ces activités. | UN | (ي) أعاد الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان أيضاً تأكيد توصيته بإنشاء فريق عامل يُعنى/فرقة عمل تعنى بمتابعة الملاحظات الختامية بين الدورات، على أن يضم الفريق أو الفرقة مقرراً لمتابعة الملاحظات الختامية التي تقدمها كل هيئة من هيئات المعاهدات، إن انطبق ذلك، أو الأعضاء المسؤولين عن أنشطة المتابعة. |
Outre les membres du Conseil, cette séance a permis aux pays mentionnés dans le rapport du Groupe d'experts ou justifiant un intérêt particulier pour la question de faire connaître leurs observations sur le rapport. | UN | وعلاوة على أعضاء المجلس، أتاحت الجلسة أيضا للبلدان التي ذكرها تقرير الفريق أو التي لها اهتمام خاص بالمسألة أن تعرب عن آرائها بشأن التقرير. |
l'équipe ou le Secrétariat pourrait aussi demander aux États demandeurs si la réponse obtenue a eu un impact sur l'application des sanctions chez eux. | UN | وباستطاعة الفريق أو الأمانة العامة أن يسألا الدول الطالبة أيضا عن الطريقة التي تم بها التنفيذ في نهاية العملية. |
J'ai travaillé dur ces quatre dernières années, avec l'équipe et toute seule. | Open Subtitles | لا ، لا ، لقد عملت جاهدا الـ 4 سنوات الماضية سواء مع الفريق أو بمفردي |