"الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ" - Traduction Arabe en Français

    • le GIEC
        
    • du GIEC
        
    Les résumés techniques des groupes de travail I et II ainsi que les chapitres servant à étayer les trois résumés destinés aux décideurs ont été intégralement soumis au jugement de pairs et, tout en relevant de la responsabilité de leurs auteurs, ont été approuvés par le GIEC en session plénière. UN وخضع الملحقان التقنيان لفريقي العمل اﻷول والثاني والفصول الداعمة للملخصات الثلاثة لصانعي السياسة لاستعراض مكثف أجراه اﻷقران، وإذا كانت هذه الملخصات قد بقيت من مسؤولية واضعيها كل في مجاله، فقد وافق عليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ في دورته العامة.
    Cela permettrait en outre d’examiner les initiatives prises par le GIEC pour élargir la gamme de ses compétences dans les domaines technologiques. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أنه من المفيد أيضاً دراسة المبادرات التي يتخذها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ من أجل تحقيق إمكانية الوصول إلى نطاق أوسع من الخبرة الفنية في المجالات التكنولوجية.
    Il n'existe pas de méthode de calcul des émissions ni de précédent à cette solution parmi les méthodes actuellement utilisées par le GIEC. UN ولا توجد منهجية لحساب الانبعاثات ولا سابقة فيما يتعلق بالنهج المتﱠبع فيما بين اﻷساليب الموجودة حالياً لدى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ.
    Ils font partie des travaux en cours du GIEC et se poursuivront en coopération étroite avec le secrétariat de la Convention, au moins jusqu'à la fin de 1997. UN وهو يشكل جزءا من العمل الذي يضطلع به حالياً الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ وسيستمر القيام به بالتعاون الوثيق مع أمانة الاتفاقية على اﻷقل حتى نهاية عام ٧٩٩١.
    La tâche du GIEC consiste à fournir une base scientifique rationnelle qui permette aux décideurs de mieux interpréter toute perturbation anthropique dangereuse du système climatique. UN ومهمة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ هي إرساء أساس علمي سليم يمكﱢن صانعي السياسة من تفسير تدخل اﻹنسان الخطير في النظام المناخي على نحو أفضل.
    15. A sa quatrième session, le SBSTA a pris note des préparatifs entrepris par le GIEC aux fins de l'établissement d'un troisième rapport d'évaluation. UN ٥١- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً، في دورتها الرابعة، باﻷعمال التحضيرية التي يقوم بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ لوضع تقرير تقييم ثالث.
    2. Le deuxième rapport d'évaluation a été adopté par le GIEC à sa onzième session plénière, tenue à Rome du 11 au 15 décembre 1995. UN ٢- اعتمد الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ التقرير التقييمي الثاني في دورته العامة الحادية عشرة التي عُقدت في روما في الفترة من ١١ الى ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    5. Il s'agit d'un document distinct, que le GIEC a approuvé après un processus complet d'examen par les gouvernements. UN ٥- إن هذا النص نص مستقل وافق عليه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ بعد أن تمت عملية استعراضه على نحو كامل من جانب الحكومات.
    Son programme de travail, approuvé par le GIEC en juin 1993, comprenait deux parties : UN وتألف برنامج عمله، الذي وافق عليه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ )الفريق الحكومي الدولي( في حزيران/يونيه ٣٩٩١ من جزأين:
    Tenant compte des déclarations faites pendant cette session, il a prié le GIEC d’entreprendre les activités qui sont proposées dans l’annexe III du document FCCC/SBSTA/1996/8 pour contribuer aux travaux du SBSTA, et de le tenir informé à ce sujet. UN وأخذت الهيئة الفرعية في الاعتبار أيضاً البيانات التي أُدلي بها أثناء الدورة، فطلبت من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ القيام باﻷنشطة الداعمة للهيئة الفرعية، وهي اﻷنشطة المدرجة في المرفق الثالث من الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/8، وإسداء النصح للهيئة الفرعية وفقاً لذلك.
    15. le GIEC, réuni pour sa douzième session plénière à Mexico du 11 au 13 septembre 1996, a révisé le calendrier et le programme de travail approuvés par le SBSTA à sa deuxième session. UN ٥١- وعقد الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ دورته العامة الثانية عشرة بمدينة المكسيك في الفترة من ١١ إلى ٣١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، وفيها نقح الجدول الزمني وبرنامج العمل اللذين وافقت عليهما الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية.
    La réunion plénière du GIEC a approuvé les Directives de phase II pour l’établissement des inventaires nationaux des gaz à effet de serre qui s’ajoutent aux directives approuvées par le GIEC et les organes de la Convention, et elle a élaboré un programme de travail spécifique pour ses activités sur les inventaires des gaz à effet de serre pendant l’année 1997. UN كما وافق الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ بكامل هيئته على المبادئ التوجيهية للمرحلة الثانية لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة كإضافة إلى المبادئ التوجيهية التي وافق عليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ وهيئات الاتفاقية، ووضَع برنامج عمل محدداً ﻷنشطته في مجال جرد غازات الدفيئة خلال عام ٧٩٩١.
    Même la définition des changements climatiques par le GIEC, englobant la variabilité du climat, diffère de celle de la Convention (voir l'annexe III du document FCCC/SBSTA/1996/7/Add.1/Rev.1, qui contient une liste de termes). UN بل وتعريف الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ لتغيﱡر المناخ الذي يشمل تقلب المناخ يختلف حتى عن تعريف الاتفاقية له )انظر المرفق الثالث من الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/7/Add.1/Rev.1، الذي يقدم قائمة مصطلحات(.
    En plus des questions méthodologiques liées à la coopération avec le GIEC (point 3 de l’ordre du jour) et aux activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote (point 6 de l’ordre du jour), d’autres questions méthodologiques doivent être examinées. UN وفضلاً عن القضايا المنهجية الناشئة في سياق التعاون مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ )البند ٣ من جدول اﻷعمال( واﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية )البند ٦ من جدول اﻷعمال(، هناك حاجة إلى النظر في عدد من القضايا المنهجية اﻷخرى.
    le GIEC mettra à disposition pour information des exemplaires d’un rapport technique intitulé " Technologies, policies and measures for mitigating climate change " , qu’il a établi pour l’AGBM, ainsi que des exemplaires des Directives révisées pour l’établissement des inventaires nationaux des gaz à effet de serre. UN وسيتيح الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ، ﻷغراض المعلومات، نسخاً من تقرير فني معنون " تكنولوجيات وسياسات وتدابير لتخفيف تغيﱡر المناخ " أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، فضلاً عن نسخ من المبادئ التوجيهية المنقحة لعام ٦٩٩١ لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    e) Le SBSTA a reconnu qu'une coordination étroite devrait s'instaurer entre le GIEC et lui-même pour élaborer des propositions plus précises en vue de l'exécution de tâches arrêtées d'un commun accord et pour examiner des questions telles que les calendriers d'exécution et les incidences financières, y compris les sommes allouées au GIEC sur le budget de la Convention. UN )ﻫ( ووافقت الهيئة الفرعية على أنه ستكون ثمة حاجة الى التنسيق الوثيق بينها وبين الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في مجال تعيين مقترحات أكثر تحديداً فيما يتعلق بالمهام المتفق عليها اتفاقاً مشتركاً وفي النظر في مسائل مثل اﻷطر الزمنية للتنفيذ واﻵثار المالية، بما في ذلك المساهمات التي تُقدﱠم الى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ من ميزانية الاتفاقية.
    16. Le SBSTA pourrait recevoir du GIEC un document faisant le point des progrès réalisés par cet organe dans l'établissement de rapports techniques. UN ٦١- وقد تتلقى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريراً مستوفى عن التقدم الذي يحرزه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ في إعداد الورقات التقنية.
    20. Le document de synthèse présente des renseignements sur des questions scientifiques et techniques liées à l'interprétation de l'article 2 de la Convention, reposant sur le deuxième rapport d'évaluation du GIEC. UN ٠٢- يقدم التقرير التوليفي للتقييم معلومات عن القضايا العلمية والتقنية ذات الصلة بتفسير المادة ٢ من الاتفاقية بالاستناد الى التقرير التقييمي الثاني الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ.
    14. La Conférence des Parties, dans sa décision 9/CP.2 Pour les décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa deuxième session, voir le document FCCC/CP/1996/15/Add.1. , a prié le SBSTA d’examiner, à sa quatrième session, les révisions supplémentaires qui pourraient être apportées aux directives par suite, notamment, d’éventuelles modifications des directives du GIEC pour l’établissement des inventaires nationaux des gaz à effet de serre. UN ٤١- ورجا مؤتمر اﻷطراف، في مقرره ٩/م أ-٢)١(، من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، أن تنظر في دورتها الرابعة في إمكانية إجراء أي تنقيحات إضافية في المبادئ التوجيهية تنجم، من جملة أمور، عن أي تعديلات في المبادئ التوجيهية لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus