"الفريق الرئيسي" - Traduction Arabe en Français

    • le grand groupe
        
    • le noyau
        
    • le Groupe restreint
        
    • du noyau
        
    • du grand groupe
        
    • grand groupe de
        
    • groupe principal de
        
    Document de travail présenté par le grand groupe des entreprises et de l'industrie forestières UN ورقة مناقشة مقدمة من الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعة في مجال الغابات
    À la suite des consultations menées pendant une année avec les associations professionnelles du monde entier, le grand groupe des entreprises et de l'industrie ne se déclare favorable ou défavorable à aucun arrangement international futur sur les forêts. UN يعلن الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية، بعد مشاورات مستفيضة استغرقت سنة مع جمعيات القطاع في أنحاء العالم، أنه لا يؤيد ولا يعارض أية ترتيبات دولية محددة تتخذ في المستقبل بشأن الغابات.
    Document de synthèse soumis par le grand groupe des enfants et des jeunes UN ورقة مناقشة ساهم بها الفريق الرئيسي المعني بالأطفال والشباب
    En outre, le noyau d'États estime qu'améliorer le développement serait l'un des facteurs clefs contribuant à la prévention et à la réduction de la violence armée. UN وعلاوة على ذلك يعتقد الفريق الرئيسي أن تعزيز التنمية سيشكل أحد العوامل الأساسية المساهمة في منع العنف المسلح والحد منه.
    Les critères de fonctionnalité et de conception du module de communication ont été l'une des questions qu'a abordées le Groupe restreint d'itération (mentionné au paragraphe 29). UN وقد تناول " الفريق الرئيسي المعني بالتكرار " ، المذكور في الفقرة 29 أعلاه، مسألة محدّدة هي المتطلّبات المتعلقة بوظيفة وتصميم نميطة الاتصال الخاصة ببوّابة المعارف.
    Je voudrais tout d'abord prendre la parole en tant que Président du noyau d'États chargés de superviser la mise en œuvre de la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement. UN بادئ ذي بدء، أود أن أتكلم بصفتي رئيس الفريق الرئيسي الذي يقود تنفيذ إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية.
    Le Conseil joue un rôle important au sein de la Commission du développement durable, en tant que coorganisateur du grand groupe de la communauté scientifique et technique. UN يقوم المجلس بدور هام في لجنة التنمية المستدامة، باعتباره شريكاً في تنظيم الفريق الرئيسي للمجتمع العلمي والتكنولوجي.
    En tant que membre du groupe principal de Genève chargé de mettre en œuvre la Déclaration, nous saluons les progrès accomplis lors des réunions régionales tenues au Guatemala, à Nairobi et à Bangkok, qui ont permis une approbation plus large de la Déclaration par plus de 86 pays. UN وباعتبارنا عضوا في الفريق الرئيسي بجنيف المسؤول عن تنفيذ الإعلان، فإننا نرحب بما أحرز من تقدم من خلال الاجتماعات الإقليمية التي انعقدت في غواتيمالا ونيروبي وبانكوك، والتي أدت إلى قبول الإعلان على نطاق واسع لدى أكثر من 86 بلدا.
    Certes, il s'agit de secteurs essentiellement techniques; mais, dans ce contexte, le grand groupe < < Enfance et Jeunesse > > s'efforce d'analyser les dimensions économiques et sociales de chacun de ces domaines. UN وفي حين أن هذه المواضيع تقنية إلى حد كبير، فإن الفريق الرئيسي المعني بالأطفال والشباب يسعى إلى النظر في الآثار الاجتماعية والاقتصادية لكل منها.
    Document de travail présenté par le grand groupe composé des ouvriers forestiers et des syndicats** UN ورقة مناقشة أسهم بها الفريق الرئيسي لعمال الغابات ونقاباتهم**
    Les travailleurs de la forêt et le grand groupe de syndicats : UN 24 - إن الفريق الرئيسي لعمال الغابات والنقابات:
    Document de synthèse présenté par le grand groupe composé des travailleurs et des syndicats de la filière bois** UN ورقة مناقشة أسهم بها الفريق الرئيسي لعمال الغابات ونقاباتهم**
    Document de travail présenté par le grand groupe des entreprises et de l'industrie forestières** UN ورقة للمناقشة أسهم بها الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية**
    Comme il est exposé brièvement plus haut, le grand groupe des entreprises et de l'industrie formule les recommandations suivantes à l'intention des participants à la quatrième session du Forum des Nations Unies sur les forêts : UN 30 - على نحو ما أُجمل آنفا، يوصي الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية بما يلي:
    Document de travail présenté par le grand groupe des entreprises et de l'industrie** UN ورقة للمناقشة أسهم بها الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية**
    le noyau d'États comprend les pays suivants : Brésil, Colombie, Espagne, Finlande, Guatemala, Indonésie, Kenya, Maroc, Norvège, Pays-Bas, Philippines, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Thaïlande et Suisse. UN ويتألف الفريق الرئيسي من إسبانيا وإندونيسيا والبرازيل وتايلند وغواتيمالا والفلبين وفنلندا وكولومبيا وكينيا والمغرب والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا وسويسرا.
    le noyau d'États se félicite de l'analyse détaillée faite dans le rapport sur la relation entre la violence armée et le développement et l'évaluation qui y est faite des coûts humains et socioéconomiques associés à la violence armée. UN ويعرب الفريق الرئيسي عن بالغ ارتياحه للتحليل المفصل الذي يتضمنه التقرير للعلاقة بين العنف المسلح والتنمية ومناقشته للتكاليف البشرية والاجتماعية والاقتصادية المتصلة بالعنف المسلح.
    le Groupe restreint a constitué une instance pour l'exposition de ces questions et a finalement adopté une déclaration conjointe des co-présidents soulignant les questions sur lesquelles il y avait une convergence de vues et celles sur lesquelles une réflexion ultérieure serait nécessaire. UN وأتاح الفريق الرئيسي منتدى لبسط القضايا واعتمد في الختام بياناً مشتركاً صادراً عن الرئيسين يسلط الضوء على القضايا التي حظيت بتقارب وجهات النظر، وعلى الآراء التي تستلزم مزيداً من التفكير.
    le Groupe restreint s'est réuni régulièrement et a aidé la Commission de l'Union africaine à établir des documents d'information en vue d'une conférence continentale sur la ratification de ces instruments prévue en 2012. UN واجتمع الفريق الرئيسي بانتظام وأيد بصورة مشتركة مفوضية الاتحاد الأفريقي في إعدادها لمعلومات أساسية بشأن مؤتمر التصديق القاري المقرر عقده في عام 2012.
    L'appui du noyau de ses partenaires bilatéraux est à cet égard demeuré essentiel, dans la mesure où leur financement est venu s'ajouter aux ressources du budget ordinaire de l'ONU et a permis à la Commission de réaliser pleinement le programme de travail. UN وظل دعم الفريق الرئيسي لشركاء اللجنـــة الثنائيين أساسياً في هذا الصدد، إذ أكمل التمويل المتاح من الميزانية العادية للأمم المتحدة وساعد اللجنة على تنفيذ برنامج العمل بشكل كامل.
    La représentation du grand groupe des enfants et des jeunes au système des Nations Unies se distingue de celle de tous les autres grands groupes car les responsables, en vieillissant, finiront par quitter le groupe. UN 13 - يختلف تمثيل الفريق الرئيسي المعني بالأطفال والشباب في المنتدى عن تمثيل جميع الأفرقة الرئيسية الأخرى لأن الأشخاص البارزين يتركون الفريق في نهاية المطاف عندما يكبرون في السن.
    La Nouvelle-Zélande s'enorgueillit d'appartenir au groupe principal de pays qui conduit le processus d'Oslo, et le 3 décembre prochain à Oslo, elle signera, avec de nombreux autres pays, ce traité. UN وتعتز نيوزيلندا بعضويتها في الفريق الرئيسي الذي يسيّر عملية أوسلو، وسنوقع على المعاهدة في 3 كانون الأول/ديسمبر في أوسلو، مع بلدان أخرى كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus