"الفريق العامل المشترك بين الإدارات" - Traduction Arabe en Français

    • Groupe de travail interdépartemental
        
    • le Groupe de travail interministériel
        
    Par contre, le Groupe de travail interdépartemental a décidé que ces conditions devaient être améliorées et faire l'objet d'un contrôle périodique. UN غير أن الفريق العامل المشترك بين الإدارات قرر في الوقت ذاته أن الظروف في السجن تحتاج إلى تحسين ورصد منتظم.
    Ce Groupe de travail interdépartemental a pour principales tâches, en particulier : UN وتتمثل الأغراض الرئيسية من هذا الفريق العامل المشترك بين الإدارات بصفة خاصة فيما يلي:
    Groupe de travail interdépartemental chargé de la lutte contre la traite des personnes Ministère de l'intérieur UN الفريق العامل المشترك بين الإدارات لمكافحة الاتجار في الأشخاص
    le Groupe de travail interministériel sur l'Examen périodique universel, composé de représentants de tous les ministères concernés, avait répondu dans l'additif aux 50 recommandations laissées en suspens. UN وقدم الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالاستعراض الدوري الشامل، والمؤلف من ممثلين عن جميع الإدارات الحكومية المعنية، ردودا على 50 توصية لم يبت فيه يمكن الاضطلاع عليها في الإضافة.
    La Yougoslavie pourrait-elle exposer dans leurs grandes lignes les propositions faites par le Groupe de travail interministériel en vue de modifier la législation yougoslave pour la rendre conforme aux dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité et à d'autres conventions internationales pertinents? UN هل يمكن ليوغوسلافيا أن تعرض إطار المقترحات التي طرحها الفريق العامل المشترك بين الإدارات من أجل مواءمة القوانين اليوغوسلافية مع قرار مجلس الأمن 1373 والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؟
    En application de l'article 29 de la Convention, un Groupe de travail interdépartemental composé de représentants des ministères et institutions concernés élabore actuellement le rapport que doit présenter le pays au Comité. UN ويعكف حاليا الفريق العامل المشترك بين الإدارات الذي يتألف من ممثلين للوزارات والمؤسسات ذات الصلة على إعداد تقريره الذي يقدم إلى اللجنة وفقا للمادة 29 من الاتفاقية.
    Groupe de travail interdépartemental sur la gestion des biens UN الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بإدارة الممتلكات
    Groupe de travail interdépartemental sur le VIH/sida UN الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La Division a décelé des lacunes dans les interventions médicales d'urgence et proposé des solutions à porter à l'attention des membres du Groupe de travail interdépartemental chargé d'aider les survivants et les familles touchées. UN ووجدت الشعبة ثغرات في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ الطبية واقترحت حلولا سيجري عرضها على أعضاء الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بدعم الناجين والأسر المتضررة.
    Fin 2012, le Groupe de travail interdépartemental a décidé des grandes approches à appliquer pour aller de l'avant. UN ٢١ - في أواخر عام 2012، حدد الفريق العامل المشترك بين الإدارات النهج العامة التي يجب استخدامها.
    - Groupe de travail interdépartemental sur la formation UN - الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالتدريب.
    - Le Groupe de travail interdépartemental chargé de l'application des mesures restrictives et du suivi des activités relatives à la lutte contre le terrorisme, UN - الفريق العامل المشترك بين الإدارات لتنفيذ التدابير التقييدية ومتابعة الأنشطة المتعلقة بالكفاح ضد الإرهاب،
    - Le Groupe de travail interdépartemental chargé de l'application de la loi réglementant l'exportation des biens à double usage, UN - الفريق العامل المشترك بين الإدارات لتنفيذ القانون المنظم لأحكام صادرات السلع ذات الاستعمال المزدوج،
    Le Groupe de travail interdépartemental chargé d'examiner la délégation de pouvoirs en matière d'achats est sur le point de terminer ses délibérations, dont l'objectif est de publier, à l'intention des missions de maintien de la paix, des règles régissant la délégation de pouvoirs. UN يقترب الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بتفويض سلطة الشراء من إنهاء مناقشاته بهدف إصدار صكوك تفويض ملائمة للبعثات الميدانية.
    Le Groupe de travail interdépartemental assure la coordination du Plan d'action pour la mise en œuvre de la Convention contre la torture. UN ويتولى تنسيق تنفيذ خطة العمل الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بدارسة الحالة فيما يتعلق باحترام وكالات إنفاذ القانون لحقوق الإنسان.
    L'application de ce programme est évaluée périodiquement par le Groupe de travail interdépartemental chargé de contrôler la mise en œuvre du plan d'action. UN 23 - ويقوم الفريق العامل المشترك بين الإدارات والمعني برصد خطة العمل بتقييم عملية تنفيذ البرنامج بصورة منتظمة.
    - Groupe de travail interdépartemental sur la formation UN - الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالتدريب
    Certaines mesures ont été appliquées par le Groupe de travail interministériel ou sous ses auspices, tandis que les autres sont le fruit des tentatives faites par divers organismes de donner effet à la résolution 1325 dan le cadre de leurs propres activités. UN وقد نفذت بعض التدابير في إطار الفريق العامل المشترك بين الإدارات بينما يأتي بعضها نتيجة لمساعي وكالات مختلفة إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 في عمليات كل منها.
    le Groupe de travail interministériel œuvre pour instaurer les meilleures pratiques possibles et pour favoriser les réactions collectives; il comprend 17 services ayant des attributions connexes, qui mettent en commun leurs ressources afin de déterminer quelles sont les tendances et les lacunes. UN ويقوم الفريق العامل المشترك بين الإدارات بدور هام في إرساء أفضل الممارسات وتيسير الردود الجماعية؛ وهو يتألف من 17 إدارة لها مسؤوليات ذات علاقة بالموضوع، تجمع مواردها لتحديد الاتجاهات والتعرف على الفجوات.
    Il recommande également de remettre en activité les institutions dont le fonctionnement a été interrompu, en particulier le Groupe de travail interministériel pour la lutte contre la xénophobie et l'intolérance ethnique et raciale, de même que les mécanismes chargés d'enquêter sur les crimes ethniques et de les combattre. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإعادة تنشيط المؤسسات التي توقفت عن العمل، ولا سيما الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بمكافحة كره الأجانب والتعصب الإثني والديني، وكذلك آليات التحقيق في الجرائم الإثنية ومكافحتها.
    Il recommande également de remettre en activité les institutions dont le fonctionnement a été interrompu, en particulier le Groupe de travail interministériel pour la lutte contre la xénophobie et l'intolérance ethnique et raciale, de même que les mécanismes chargés d'enquêter sur les crimes ethniques et de les combattre. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإعادة تنشيط مؤسساتها التي توقفت عن العمل، ولا سيما الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بمكافحة كره الأجانب والتعصب الإثني والديني، وكذلك آليات التحقيق في الجرائم الإثنية ومكافحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus