Le programme de travail de l'Équipe d'experts techniques sur le commerce par Internet a été approuvé par le Groupe de travail chargé du suivi. | UN | وقد أيّد الفريق العامل المعني بالرصد خطة عمل فريق الخبراء التقنيين المتعلقة بتجارة الماس عبر الإنترنت. |
Le programme de travail de l'Équipe d'experts techniques sur le commerce par Internet a été approuvé par le Groupe de travail chargé du suivi. | UN | وأقر الفريق العامل المعني بالرصد خطة عمل فريق الخبراء التقنيين بشأن التجارة عبر الإنترنت. |
le Groupe de travail chargé du suivi attend encore des réponses de 21 participants. | UN | وينتظر الفريق العامل المعني بالرصد ردودا من 21مشاركا. |
Cette décision sera immédiatement suivie d'effet sous la supervision de la présidence du Processus de Kimberley, avec l'aide du Groupe de travail sur la surveillance. | UN | وسيبدأ تنفيذ القرار فورا تحت مسؤولية رئاسة عملية كيمبرلي، يساعدها في ذلك الفريق العامل المعني بالرصد. |
Zimbabwe ONG Le Président et le Vice-Président du Processus de Kimberley et le Président du Groupe de travail du contrôle sont membres d'office de ce sous-groupe. | UN | لرئيس عملية كيمبرلي ونائبه ورئيس الفريق العامل المعني بالرصد صفة أعضاء في الفريق الفرعي بحكم مناصبهم. |
le Groupe de travail sur le suivi et la communication d'informations coopère avec l'équipe de pays des Nations Unies à l'élaboration du plan d'action. | UN | ويتعاون الفريق العامل المعني بالرصد والإبلاغ مع فريق الأمم المتحدة القطري في وضع خطة العمل. |
La plénière a approuvé la demande de l'Australie, qui est devenue membre du Groupe de travail chargé du suivi. | UN | 16 - وافق الاجتماع العام على طلب أستراليا الانضمام إلى عضوية الفريق العامل المعني بالرصد. |
Commission européenne, présidence du Groupe de travail de la surveillance du Processus de Kimberley; Centre mondial du diamant d'Anvers, présidence du Groupe d'experts des diamants du Processus de Kimberley | UN | المفوضية الأوروبية؛ رئاسة الفريق العامل المعني بالرصد التابع لعملية كمبرلي؛ مركز أنتويرب العالمي للماس؛ رئاسة فريق الخبراء العامل المعني بالماس |
Elle a en outre pris note des activités menées par le Groupe de travail chargé du suivi pour observer la situation sur le terrain grâce à l'analyse des images satellitaires. | UN | وعلاوة على ذلك، أحاط الاجتماع العام علما بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالرصد لرصد الحالة على أرض الواقع من خلال تحليل الصور الساتلية. |
le Groupe de travail chargé du suivi poursuivra l'étude de ces propositions. | UN | وسيواصل الفريق العامل المعني بالرصد دراسة هذه المقترحات. |
La plénière a également demandé que le Groupe de travail chargé du suivi, en consultation avec d'autres organes de travail du Processus, continue d'évaluer la mise en œuvre de la décision administrative et la situation en République centrafricaine. | UN | وطلب أيضا إلى الفريق العامل المعني بالرصد أن يقوم، بالتشاور مع سائر الهيئات العاملة التابعة للعملية، بمواصلة استعراض القرار الإداري والحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La plénière a invité le Groupe de travail chargé du suivi à continuer d'examiner et de revoir les autres recommandations figurant à l'annexe II, envisageant ainsi la possibilité de les inclure le moment venu au nombre des conditions minima. | UN | ودعا الاجتماع العام الفريق العامل المعني بالرصد إلى مواصلة استعراض التوصيات الأخرى الواردة في المرفق الثاني، وبالتالي استطلاع إمكانية جعلها جزءا من المتطلبات الدنيا في الوقت المناسب. |
Elle a en outre pris note des activités menées par le Groupe de travail chargé du suivi pour suivre la situation sur le terrain grâce à l'analyse de l'imagerie satellite. | UN | وعلاوة على ذلك أحاط الاجتماع العام علما بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالرصد لرصد الحالة على أرض الواقع عن طريق تحليل الصور الساتلية. |
Dès réception du rapport semestriel faisant le point, le Groupe de travail chargé du suivi doit évaluer dans quelle mesure il est utile d'effectuer une nouvelle mission d'examen. | UN | ومن المقرر أن يجري الفريق العامل المعني بالرصد تقييما لمدى ضرورة تنظيم زيارات استعراضية أخرى، عقب تلقيه التقرير الاستكمالي لفترة ستة أشهر. |
La réunion plénière a chargé le Groupe de travail sur la surveillance d'établir un sous-groupe spécial chargé d'étudier les problèmes complexes auxquels se heurtent les producteurs qui se livrent à l'extraction par dragage et de promouvoir l'échange des pratiques optimales. | UN | وكلف الاجتماع العام الفريق العامل المعني بالرصد بتشكيل فريق فرعي مخصص لمعالجة التحديات التي تواجه مستخرجي الماس من الرواسب وتعزيز تبادل أفضل الممارسات. |
Une décision majeure a été prise lorsque la Plénière a accepté une recommandation du Groupe de travail sur la surveillance concernant la création d'un mécanisme d'examen par les pairs, le but étant de garantir l'application effective du système de certification par tous les participants. | UN | وتم إحراز تقدم هام عندما وافق الاجتماع العام على توصية الفريق العامل المعني بالرصد بإنشاء آلية استعراض النظراء لضمان قيام جميع المشتركين بتنفيذ أحكام خطة عملية كيمبرلي تنفيذا فعالا. |
122. Le Groupe de travail du contrôle et de l'évaluation du Sous-Groupe pour l'harmonisation du GCMP a publié un rapport sur l'harmonisation du contrôle et de l'évaluation qui constitue un premier pas vers l'élaboration de politiques et de principes communs. | UN | ١٢٢ - أصدر الفريق العامل المعني بالرصد والتقييم التابع للفريق الفرعي للمواءمة المتفرع عن الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تقريرا عن مواءمة الرصد والتقييم كخطوة نحو وضع مبادئ وسياسات مشتركة. |
126. Le Groupe de travail du contrôle et de l'évaluation du Sous-Groupe pour l'harmonisation du GCMP a publié un rapport sur l'harmonisation du contrôle et de l'évaluation qui constitue un premier pas vers l'élaboration de politiques et de principes communs. | UN | ١٢٦ - أصدر الفريق العامل المعني بالرصد والتقييم التابع للفريق الفرعي المعني بالمواءمة المتفرع عن الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تقريرا عن مواءمة الرصد والتقييم كخطوة نحو وضع مبادئ وسياسات مشتركة. |
L'application de ce partenariat, conçu pour faire obstacle à la contrebande de diamants, sera supervisée par le Groupe de travail sur le suivi et le Groupe de travail des experts diamantaires. | UN | وسيقوم الفريق العامل المعني بالرصد وفريق الخبراء العامل المعني بالماس برصد تنفيذ الاتفاق الذي يهدف إلى تضييق نطاق تهريب الماس. |
le Groupe de travail sur le suivi et la mise en œuvre au niveau national est convenu qu'il fallait modifier le modèle de tableau afin de l'améliorer et de le rendre notamment plus facile à utiliser. | UN | واتفق الفريق العامل المعني بالرصد والتنفيذ الوطني، التابع للجنة، على أن تعديل نموذج استمارة المصفوفة أمر مرغوب فيه من أجل تحسينه من جوانب عديدة تشمل، من جملة أمور، جعله أسهل استخداما. |
15. La plénière a pris note des discussions en cours au sein du Groupe de travail chargé du suivi sur une proposition révisée de la société civile concernant les droits de l'homme dans le secteur du diamant. | UN | 15 - وأحاط الاجتماع العام علماً بالمناقشات الجارية على صعيد الفريق العامل المعني بالرصد بشأن اقتراح منقح قدمه المجتمع المدني بشأن موضوع حقوق الإنسان في قطاع الماس. |
La plénière a adopté la décision administrative présentée par la présidence portant création du Sous-Groupe de travail sur la facilitation du commerce au sein du Groupe de travail chargé du suivi. | UN | 16 - واعتمد الاجتماع العام قرارا إداريا ابتدءه الرئيس لإنشاء فريق عامل فرعي معني بتيسير التجارة، تحت رعاية الفريق العامل المعني بالرصد. |
Le Groupe de travail de la surveillance a examiné, à la lumière de ce qui avait été réalisé, les arrangements de surveillance fondés sur les risques concernant les exportations ghanéennes, et il est convenu que la mise en œuvre du plan d'action du Ghana serait très bonne pour l'efficacité du Processus. | UN | كما استعرض الفريق العامل المعني بالرصد ترتيبات الرصد القائمة على المخاطر لصادرات غانا في ضوء التقدم الذي تم إحرازه، ووافق على أن تنفيذ خطة عمل غانا سيساهم بدرجة كبيرة في فعالية عملية كيمبرلي. |