Un plan-cadre pour le relèvement établi par les cellules humanitaires a été approuvé par l'équipe de pays humanitaire et communiqué au Gouvernement. | UN | أقر الفريق القطري للعمل الإنساني إطار عمل للإنعاش وضعته المجموعات المعنية بالعمل الإنساني وأيدته الحكومة. |
L'équipe de pays humanitaire a également discuté de l'incidence de ce flux de réfugiés sur les communautés d'accueil au cas où il se poursuivrait au rythme actuel. | UN | كما ناقش الفريق القطري للعمل الإنساني تأثير تدفق اللاجئين على المجتمعات المضيفة في حالة استمرار تدفقهم بالمعدل الحالي. |
L'équipe de pays humanitaire réexamine l'appel pour la Somalie pour s'assurer que l'évolution de la situation sur le terrain est bien prise en compte. | UN | ويقوم الفريق القطري للعمل الإنساني باستعراض النداء المتعلق بالصومال لكفالة إبرازه بدقة للحالة المتغيرة على أرض الواقع. |
La MINUSCA a encore intensifié son interaction avec une équipe de pays humanitaire, ainsi qu'avec les forces internationales, notamment la MISCA, Sangaris et l'EUFOR, afin de renforcer les efforts déployés pour protéger les civils dans les régions à haut risque, en particulier dans l'ouest et le centre du pays. | UN | وعززت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد تفاعلها مع الفريق القطري للعمل الإنساني ومع القوات الدولية، بما في ذلك بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية وعملية سانغاريس وقوة الاتحاد الأوروبي، تعزيزا للجهود الرامية إلى حماية المدنيين الموجودين في المناطق الشديدة الخطورة، ولا سيما في غرب البلد ووسطه. |
Les membres du Groupe consultatif ont reconnu le rôle qui était celui du Fonds s'agissant de compléter et de renforcer la réforme humanitaire lorsque l'équipe humanitaire de pays assurait un leadership effectif et que des arrangements de coordination solides étaient en place. | UN | 9 - وأقر أعضاء الفريق الاستشاري بالدور الذي يؤديه الصندوق في تكميل وتعزيز إصلاح العمل الإنساني عندما تتوافر قيادة فعالة من الفريق القطري للعمل الإنساني وترتيبات تنسيقية مُحكمة. |
Je me joins à l'appel lancé par l'équipe de pays humanitaire en Afghanistan pour que les donateurs consacrent au moins 10 % de leur aide publique au développement à l'assistance humanitaire. | UN | وإنني أؤيد الدعوة التي وجهها الفريق القطري للعمل الإنساني في أفغانستان إلى الجهات المانحة، لتخصص ما لا يقل عن 10 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لأغراض المساعدة الإنسانية. |
En 2011, pour faire face à l'augmentation des besoins humanitaires, l'équipe de pays humanitaire a recentré l'Appel global pour l'assistance humanitaire d'urgence à l'Afghanistan sur les activités destinées à sauver des vies et à préserver les moyens de subsistance, la préparation aux situations d'urgence et la planification des interventions d'urgence. | UN | ولتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة، قام الفريق القطري للعمل الإنساني بإعادة تركيز محاور النداء الموحد في عام 2011 على أنشطة إنقاذ الحياة وإنقاذ سبل العيش والتأهب والتخطيط للطوارئ. |
Sous la direction du Coordonnateur des opérations humanitaires, l'équipe de pays humanitaire a été établie en Haïti en février 2010, après le tremblement de terre. | UN | 38 - وأنشئ الفريق القطري للعمل الإنساني في هايتي تحت قيادة منسق الشؤون الإنسانية، في شباط/فبراير 2010 في أعقاب الزلزال. |
L'Opération a maintenu des contacts étroits avec l'équipe de pays en participant aux réunions hebdomadaires de l'équipe de pays humanitaire tenues dans les trois États du Darfour sous la direction du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales en participant aux réunions hebdomadaires qu'elles ont tenues à Khartoum. | UN | وواصل العنصر الاتصال الوثيق مع الفريق القطري للمنطقة عن طريق الاجتماعات الأسبوعية التي يعقدها الفريق القطري للعمل الإنساني ويقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في ولايات دارفور الثلاثة جميعها، ومع الفريق القطري والمنظمات غير الحكومية عن طريق المشاركة في الاجتماعات الأسبوعية التي تعقد في الخرطوم. |
L'équipe de pays humanitaire s'est réunie régulièrement pour examiner les questions humanitaires pertinentes et convenir de messages de sensibilisation et d'interventions. | UN | 78 - واجتمع الفريق القطري للعمل الإنساني بشكل منتظم لمعالجة القضايا الإنسانية ذات الصلة وللاتفاق على الرسائل والاستجابة المتصلة بالدعوة. |
Consciente de cette lacune, l'équipe de pays humanitaire du Mozambique par exemple a décidé d'intégrer la problématique hommes-femmes dans son plan d'urgence pour 2012. | UN | 60 - واتخذ الفريق القطري للعمل الإنساني في موزامبيق مثلا، من منطلق اعترافه بوجود هذه الفجوة، قرار بتعميم المنظور الجنساني في خطته للطوارئ لعام 2012. |
L'équipe de pays humanitaire s'est en outre réunie en octobre 2010 en vue de mettre en lumière les difficultés rencontrées dans la mobilisation de ressources pour la préparation aux catastrophes au Libéria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2010 اجتماع الفريق القطري للعمل الإنساني لتسليط الأضواء على التحديات القائمة في مجال حشد الموارد لبرنامج ليبريا للتأهب للكوارث |
Ma Coordonnatrice de l'assistance humanitaire pour l'Iraq continue de conduire les travaux menés par l'équipe de pays humanitaire pour déterminer les besoins des civils et travaille en étroite collaboration avec des partenaires et les autorités locales pour veiller à ce que ces besoins soient satisfaits. | UN | 37 - وتواصل منسقتي للشؤون الإنسانية للعراق قيادة الفريق القطري للعمل الإنساني في تحديد احتياجات المدنيين، والعمل عن كثب مع الشركاء والسلطات المحلية من أجل كفالة تلبية تلك الاحتياجات. |
L'équipe de pays humanitaire prépare actuellement un plan d'urgence pour limiter les effets d'une éventuelle crise humanitaire qui surviendrait d'ici l'échéance de l'Accord de paix global. | UN | 61 - ويُعد الفريق القطري للعمل الإنساني حالياً خطة طوارئ للتخفيف من حدة أي أزمة إنسانية قد تنشب خلال الفترة المتبقية لاتفاق السلام الشامل. |
En avril, l'équipe de pays humanitaire a décidé d'appliquer le principe de la responsabilité sectorielle au Darfour afin de veiller à ce que les mécanismes de coordination soient en mesure de relever le défi consistant à répondre aux besoins humanitaires des populations de manière plus prévisible et responsable. | UN | وفي شهر نيسان/أبريل، وافق الفريق القطري للعمل الإنساني على بدء تنفيذ نهج المجموعات القطاعية في دارفور لكفالة استعداد آليات التنسيق لمواجهة تحديات الاستجابة للاحتياجات الإنسانية للسكان على أساس يقوم على قدر أكبر من المساءلة والقدرة على التنبؤ. |
2 réunions du Comité permanent interorganisations (rebaptisé équipe de pays humanitaire) ont été organisées le 4 février et le 12 mai 2010. | UN | عُقد اجتماعان للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات (التي باتت تسمى الفريق القطري للعمل الإنساني) في 4 شباط/فبراير و 12 أيار/مايو 2010 |
Le groupe des donateurs humanitaires s'est réuni régulièrement, outre qu'il a également organisé des réunions fréquentes avec l'équipe de pays humanitaire pour examiner et coordonner les principales questions humanitaires. | UN | 80 - اجتمعت مجموعة المانحين للأعمال الإنسانية بشكل منتظم، واجتمع مكتب المعونة الإنسانية بالمفوضية الأوروبية، بدوره، على أساس منتظم مع الفريق القطري للعمل الإنساني لمناقشة قضايا السياسات الإنسانية الرئيسية وتنسيقها. |
À la suite de la décision du Comité mixte de contrôle d'Abyei d'établir des contacts réguliers avec les chefs des équipes des Nations Unies au Soudan et au Soudan du Sud, le coprésident sud-soudanais du Comité, Luka Biong Deng, a tenu une réunion à Djouba le 6 février avec les coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire des Nations Unies et l'équipe de pays humanitaire au Soudan du Sud. | UN | 15 - وعملا بقرار لجنة الرقابة المشتركة في أبيي إقامة اتصالات منتظمة مع رئيسي فريقي الأمم المتحدة القطريين للسودان وجنوب السودان، عقد الرئيس المشارك في اللجنة عن حكومة جنوب السودان، لوكا بيونق دنق، اجتماعا في جوبا في 6 شباط/فبراير، مع منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية ومع الفريق القطري للعمل الإنساني في جنوب السودان. |
Compte tenu de la complexité croissante de la situation humanitaire et de l'augmentation rapide des besoins ainsi que des difficultés d'accès, il est urgent que l'équipe de pays humanitaire reçoive un appui supplémentaire pour garantir l'existence de mécanismes de coordination de l'action humanitaire adaptés associés à un encadrement solide ce qui permettra d'accroître sans délais l'assistance fournie, y compris la protection. | UN | 39 - وبالنظر إلى تزايد تعقيد الحالة الإنسانية والنمو السريع في الاحتياجات الإنسانية فضلا عن التحديات الهائلة في مجال الوصول، من الملح أن يتلقى الفريق القطري للعمل الإنساني المزيد من الدعم لكفالة وضع آليات تنسيق الشؤون الإنسانية المناسبة التي تدعم القيادة القوية من أجل كفالة الارتقاء فورا بمستوى تقديم المساعدة، بما في ذلك الحماية. |
L'assistance humanitaire et l'assistance à plus long terme se sont poursuivies par le biais de l'équipe humanitaire de pays et l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | 83 - استمر تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة طويلة الأجل من خلال الفريق القطري للعمل الإنساني وفريق الأمم المتحدة القطري. |