"الفريق القُطري" - Traduction Arabe en Français

    • équipe de pays des Nations Unies
        
    • l'équipe de pays
        
    L'équipe de pays des Nations Unies a relevé que, le 16 mai 2013, le défenseur du peuple avait été désigné. UN 8- أفاد الفريق القُطري بأن أمين المظالم عُين في 16 أيار/مايو 2013.
    Il est désormais d'usage que le Conseiller spécial s'entretienne avec des membres de l'équipe de pays des Nations Unies quand il se rend au Myanmar et que le Coordonnateur résident et les autres membres de l'équipe rencontrent ses collaborateurs quand ils se rendent au Siège. UN وأصبح من الممارسات الراسخة أن يلتقي المستشار الخاص بأعضاء الفريق القُطري عندما يزور ميانمار، وأن يلتقي المنسق المقيم وغيره من أعضاء الفريق على نحو منتظم بمكتب المستشار الخاص عندما يزورون المقر.
    Cependant, nous pensons que ce travail ne peut être efficace qu'avec un partenariat solide entre l'équipe de pays des Nations Unies et le gouvernement hôte. UN ومع، ذلك، نعتقد أن هذا العمل لن يتصف بالفعالية إلا إذا كانت هناك شراكة قوية بين الفريق القُطري للأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    Des accords avec l'équipe de pays sont en cours d'élaboration pour que les salles radio de cette dernière puissent être utilisées contre une participation aux coûts connexes. UN ويجري إعداد ترتيبات تقاسم التكاليف مع الفريق القُطري بشأن عمليات غرفة اللاسلكي لتجلية هذا النهج.
    l'équipe de pays pour l'action humanitaire à Jérusalem et le groupe de coordination opérationnelle à Gaza se sont réunis régulièrement pour examiner les mesures à prendre en matière de sensibilisation aux questions humanitaires et d'interventions humanitaires. UN واجتمع بانتظام الفريق القُطري للشؤون الإنسانية في القدس وفريق تنسيق العمليات في غزة للاتفاق على تدابير الدعوة والاستجابة في المجال الإنساني.
    En outre, nous travaillons avec l'équipe de pays des Nations Unies à Lusaka en vue d'incorporer ce plan national de développement dans la réalisation des OMD. UN ونعمل أيضاً مع الفريق القُطري للأمم المتحدة في لوساكا لتحديد خطة التنمية الوطنية على أساس تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'équipe de pays des Nations Unies a fait un exposé sur les interactions entre les institutions nationales et les mécanismes internationaux de promotion et de protection des droits des migrants. UN وقدم الفريق القُطري للأمم المتحدة عرضاً بشأن تفاعل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مع الآليات الدولية لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين.
    53. L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que le Libéria accueillait près de 7 000 réfugiés et plus de 500 demandeurs d'asile, qui avaient suivi la procédure de détermination du statut de réfugié. UN 53- لاحظ الفريق القُطري أن ليبيريا تستضيف حالياً نحو 000 7 لاجئ وأكثر من 500 ملتمس لجوء، تشملهم عملية تحديد مركز اللاجئين.
    Il est désormais d'usage que le Conseiller spécial s'entretienne avec des membres de l'équipe de pays des Nations Unies quand il se rend au Myanmar et que le Coordonnateur résident et les autres membres de l'équipe rencontrent ses collaborateurs quand ils se rendent au Siège. UN وأصبح من الممارسات الراسخة أن يلتقي المستشار الخاص بأعضاء الفريق القُطري عندما يزور ميانمار، وأن يلتقي المنسق المقيم وغيره من أعضاء الفريق القُطري على نحو منتظم بمكتب المستشار الخاص عندما يزورون المقر.
    Il est désormais d'usage que le Conseiller spécial s'entretienne avec des membres de l'équipe de pays des Nations Unies quand il se rend au Myanmar et que le Coordonnateur résident et les autres membres de l'équipe rencontrent ses collaborateurs quand ils se rendent au Siège. UN وأصبح من الممارسات الراسخة أن يلتقي المستشار الخاص بأعضاء الفريق القُطري عندما يزور ميانمار، وأن يلتقي المنسق المقيم وغيره من أعضاء الفريق القُطري على نحو منتظم بمكتب المستشار الخاص عندما يزورون المقر.
    Il est désormais d'usage que le Conseiller spécial s'entretienne avec des membres de l'équipe de pays des Nations Unies quand il se rend au Myanmar et que le Coordonnateur résident et les autres membres de l'équipe rencontrent ses collaborateurs quand ils se rendent au Siège. UN وأصبح من الممارسات الراسخة أن يلتقي المستشار الخاص أعضاء الفريق القُطري عندما يزور ميانمار، وأن يلتقي المنسق المقيم وغيره من أعضاء الفريق القُطري على نحو منتظم بمكتب المستشار الخاص عندما يزورون المقر.
    Il est désormais d'usage que le Conseiller spécial s'entretienne avec des membres de l'équipe de pays des Nations Unies quand il se rend au Myanmar et que le coordonnateur résident et les autres membres de l'équipe rencontrent des membres du Bureau du Conseiller spécial quand ils se rendent au Siège. UN وأصبح من الممارسات الراسخة أن يلتقي المستشار الخاص بأعضاء الفريق القُطري عندما يزور ميانمار، وأن يلتقي المنسق المقيم وغيره من أعضاء الفريق القُطري على نحو منتظم بمكتب المستشار الخاص عندما يزورون المقر.
    L'équipe de pays des Nations Unies a aussi dû s'orienter vers des activités humanitaires prioritaires et apporter une assistance dans les domaines de la santé et de la nutrition, de l'éducation, de l'eau, de l'assainissement et de la protection, au détriment d'activités à plus long terme dans le domaine socioéconomique et à l'appui du développement. UN واضطر الفريق القُطري أيضا إلى التركيز على الأنشطة الإنسانية ذات الأولوية، وتقديم المساعدة في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والمياه والصرف الصحي والحماية بدلا من الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية الطويلة الأجل.
    Dans ce contexte, et avec l'appui de l'équipe de pays des Nations Unies, le Gouvernement avait commencé à revoir et à modifier le plan national d'action pour les droits de l'homme pour 2011-2014. UN وفي هذا السياق، بدأت الحكومة، بدعم من الفريق القُطري التابع للأمم المتحدة، عملية مراجعة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2011-2014 وإدخال التعديلات اللازمة عليها.
    L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que le système de prise en charge des victimes de violence sexiste était toujours limité par des problèmes d'infrastructure et de ressources insuffisantes. UN 14- وأشار الفريق القُطري إلى أن نظام رعاية ضحايا العنف القائم على نوع الجنس لا يزال محدوداً بسبب مشاكل ترتبط بنقص الهياكل الأساسية والموارد.
    L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que des efforts importants avaient été accomplis pour moderniser le système judiciaire, mais que les restrictions budgétaires limitaient considérablement l'accès à la justice, surtout pour les plus pauvres. UN 35- ذكر الفريق القُطري أن خفض مخصصات الميزانية قد ضيق بشكل حاد سُبُل الوصول إلى القضاء خاصة على الفقراء، رغم الجهود الممتازة التي تبذل من أجل تبسيط نظام العدالة.
    L'équipe de pays des Nations Unies a relevé que, malgré la croissance économique des dernières années, la pauvreté générale, la pauvreté extrême et l'inégalité demeuraient très importantes. UN 55- وأفاد الفريق القُطري بأن مستويات الفقر العام والفقر المدقع والتفاوت تظل مرتفعة جداً، رغم النمو الاقتصادي المسجل في السنوات الأخيرة.
    l'équipe de pays pour l'action humanitaire à Jérusalem et le groupe de coordination opérationnelle à Gaza se sont réunis régulièrement pour examiner les mesures à prendre en matière de sensibilisation aux questions humanitaires et d'interventions humanitaires. UN واجتمع بانتظام الفريق القُطري للشؤون الإنسانية وفريق تنسيق العمليات في غزة للاتفاق على تدابير الدعوة والاستجابة في المجال الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus