L'équipe locale de projet à la Communauté économique pour l'Afrique est et continuera d'être chargée de la gestion quotidienne du projet. | UN | نوفمبر 2009. ويتولى الفريق المحلي للمشروع المسؤولية، وسيظل مسؤولا، عن الإدارة اليومية للمشروع. |
L'équipe locale de projet est chargée de la gestion du projet. | UN | ويتولى الفريق المحلي للمشروع في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي المسؤولية عن إدارة المشروع. |
L'équipe locale, le Real Madrid, a été bien meilleure que Barcelone. | Open Subtitles | الفريق المحلي ريال مدريد، كان بلا شك أفضل من برشلونة |
Les mots inspirés d'un fan qui ne cessera jamais d'encourager l'équipe locale. | Open Subtitles | كلمات معبّرة من مشجع سيناصر دوماً الفريق المحلي |
Les centres d'information assurent également le secrétariat du groupe local. | UN | وتقوم أيضا مراكز الإعلام بدور أمانة الفريق المحلي. |
- Nous avons une équipe locale. | Open Subtitles | لو انك تحبين البيسبول فلدينا الفريق المحلي |
Dans chaque cas, la forme à donner à l'appui du PNUD a été largement laissée à l'initiative des membres de l'équipe locale, composée de personnel national et de fonctionnaires des Nations Unies. | UN | وفي كل حالة من الحالات ترك ﻷعضاء الفريق المحلي الى حد كبير ، سواء من ابناء البلد أو من اﻷمم المتحدة، زمام المبادرة في تحديد شكل الدعم الذي يقدم من البرنامج الانمائي. |
Le Bureau continue d'aider directement l'Office en lui fournissant avis et conseils lors de téléconférences et de vidéoconférences; toutefois, l'équipe locale de projet est responsable de la gestion du projet. | UN | ويواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية توفير التوجيهات والمشورة والدعم المباشر لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن طريق التداول عن بُعد بالهاتف والفيديو؛ غير أن الفريق المحلي للمشروع مسؤول عن إدارة المشروع. |
Pour améliorer la gestion de la sécurité et la protection du personnel, notamment en matière d'alerte et d'évaluation des risques, tous les bureaux de pays sont tenus de participer aux travaux de l'équipe locale de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | ولضمان وجود إدارة أفضل لسلامة وأمن الموظفين، بما في ذلك الإنذار المبكر، وتقييمات المخاطر، طُلب إلى جميع المكاتب القطرية المشاركة في الفريق المحلي لإدارة أمن الأمم المتحدة. |
La première équipe locale a été mise sur pied à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et a participé, en août 2011, à des essais préalables à l'entrée en vigueur des normes IPSAS. | UN | وشارك الفريق المحلي الأول لدى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في تدريب سابق للتنفيذ في آب/أغسطس 2011. |
Le succès du projet est en grande partie dû à la forte motivation de l'équipe locale, qui a continué de travailler entre deux phases sans avoir la certitude d'être rémunérée. | UN | ويرجع نجاح المشروع في جانب كبير منه إلى الرغبة العالية من جانب الفريق المحلي الذي ظل يعمل بين مراحل المشروع بدون التأكد من حصوله على أجره. |
Le Bureau continue d'aider directement l'Office en lui fournissant avis et conseils lors de téléconférences et de vidéoconférences ; toutefois, l'équipe locale de projet est responsable de la gestion du projet. | UN | ويواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية توفير التوجيهات والمشورة والدعم المباشر لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن طريق التداول عن بعد بالهاتف والفيديو؛ غير أن الفريق المحلي للمشروع مسؤول عن إدارة المشروع. |
a) Renforcer l'équipe locale de gestion du projet; | UN | (أ) ينبغي تعزيز الفريق المحلي لإدارة المشروع؛ |
12. Des spécialistes locaux, engagés pour apporter leur concours à l'équipe locale de gestion des installations, seraient chargés d'exécuter les tâches suivantes : | UN | 12 - أما بالنسبة للخبراء الفنيين الذين سيستعان بهم لمساعدة الفريق المحلي المعني بإدارة المرافق، فإنهم سيتولون المهام التالية: |
a) Renforcer l'équipe locale de gestion du projet ; | UN | (أ) ينبغي تعزيز الفريق المحلي لإدارة المشروع؛ |
Ils supportent l'équipe locale. | Open Subtitles | يشجعون الفريق المحلي |
À cet égard, il est proposé de créer un poste temporaire de responsable du Bureau de la sécurité (P-4), qui représenterait la Section de la sécurité au sein de l'équipe locale chargée de la sécurité, conseillerait les cadres de la Mission et assurerait la liaison avec les hauts responsables du Gouvernement dominicain. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف مسؤول عن مكتب الأمن (ف-4). وسيضطلع شاغل هذه الوظيفة بتمثيل قسم الأمن في الفريق المحلي لإدارة الأمن، وتقديم المشورة لكبار موظفي البعثة والاتصال مع السلطات الرفيعة المستوى في الجمهورية الدومينيكية. |
En ce qui concerne la répartition des attributions et des responsabilités relatives à la gestion du projet de construction, le Comité a été informé que le Siège supervise les phases de conception et de construction du projet ainsi que la gestion des fonds, tandis que l'équipe locale de la CEA, qui comprend le directeur de projet recruté sur le plan local, est responsable de la supervision directe du projet et des activités courantes. | UN | 23 - وفيما يتعلق بمستويات السلطة والمسؤولية عن إدارة مشروع التشييد التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، أُعلمت اللجنةُ الاستشارية بأن المقر يتولى الرقابة فيما يتصل بمرحلتي التصميم والتشييد، فضلا عن الإشراف على التمويل. ويتولى الفريق المحلي في اللجنة الاقتصادية، ويشمل مدير المشروع الذي جرى التعاقد معه محليا، المسؤولية عن الإشراف المباشر على المشروع والعمليات اليومية. |
En tant que coordonnateur du groupe local travaillant au “Plan pour la dignité”, il a organisé 24 réunions avec la communauté des donateurs et aussi six manifestations destinées à recueillir des fonds pour les projets, en collaboration avec le gouvernement. | UN | وقام المكتب، بصفته منسق الفريق المحلي الذي يعمل في " خطة الكرامة " ، بتنظيم ٤٢ اجتماعا مع أوساط المانحين والمشاركة فيها، ونظم ست مناسبات لجمع اﻷموال للمشاريع بالتعاون مع الحكومة. |