"الفريق المذكور" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe intergouvernemental
        
    • ECOMOG
        
    • Équipe
        
    • ce groupe
        
    • groupe de travail
        
    • cette équipe devant
        
    • Groupe consultatif
        
    • équipe susmentionnée
        
    Le renforcement de ses activités facilitera l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    Le renforcement de ses activités facilitera l’application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    Après cette date limite, l'ECOMOG a indiqué qu'elle se proposait, pour désarmer les récalcitrants, de mener des opérations de bouclage et de recherche. L'ECOMOG sera également responsable de la sécurité durant les opérations électorales. UN وأوضح الفريق المذكور أنه ينوي القيام بعد انقضاء الموعد النهائي، بعمليات تطويق وتفتيش من أجل نزع أسلحة المقاتلين المتمردين كما سيكون الفريق مسؤولا عن كفالة اﻷمن للعملية الانتخابية.
    Les membres de l'Équipe de lutte antimines sont disposés à apporter leur concours dans ce domaine. UN وأضاف أن أعضاء الفريق المذكور متاحون لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce groupe d'associer le niveau mondial au niveau local. UN وفي هذا السياق، تطرأ ببالنا توصية الفريق المذكور بالربط بين العالمي والمحلي.
    Le règlement du groupe de travail, ainsi que les grandes directives et principaux mécanismes gouvernant ses activités, sont encore en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد اللوائح الخاصة بالفريق العامل والمبادئ التوجيهية والآليات الرئيسية لأنشطة الفريق المذكور.
    2. Approuve l'envoi au Libéria, dès que possible, d'une première Équipe de 30 observateurs militaires pour participer aux travaux de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu, y compris en particulier pour contrôler les violations du cessez-le-feu, les signaler et enquêter à leur sujet conjointement avec la Commission, le mandat de cette Équipe devant venir à expiration dans un délai de trois mois; UN ٢ - يوافق على القيام في أقرب فرصـة ممكنـة بإيفـاد فريـق متقـدم قوامـه ثلاثـون مراقبـا عسكريا للمشاركة في أعمال اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار وخصوصا رصد انتهاكات وقف إطلاق النار والتحقيق فيها والابلاغ عنها مع اللجنة المذكورة، على أن تنتهي مدة ولاية الفريق المذكور خلال ثلاثة أشهر؛
    Les locaux sont " partagés " lorsque deux organismes membres du Groupe consultatif sont installés dans les mêmes locaux ou lorsqu'un organisme membre et un ou plusieurs organismes non membres sont installés dans les mêmes locaux. UN وتكون أماكن العمل " مقتسمة " عندما توجد وكالتان من وكالات الفريق المذكور في نفس مكان العمل، أو حيثما توجد وكالة من وكالاته ووكالة أو أكثر من غير وكالاته في نفس مكان العمل.
    3. Il faut interpréter avec prudence les informations présentées ci-après, l'Équipe susmentionnée n'ayant examiné qu'un nombre assez restreint de détenus par rapport à l'ensemble de ceux-ci. UN ٣ - ويتعين تفسير البيانات المقدمة بصورة تقريبية جدا، نظرا لقيام الفريق المذكور أعلاه بفحص عدد صغير نوعا ما من المحتجزين بالنسبة لمجموع عدد المحتجزين.
    Le renforcement de ses activités facilitera l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    4. Le Forum a noté que les mesures proposées par le Groupe intergouvernemental étaient nombreuses et complexes et qu'elles portaient sur un grand nombre de questions importantes. UN ٤ - ولاحظ المنتدى أن مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور كانت عديدة ومتشابكة وتتناول نطاقا عريضا من المسائل الهامة.
    5. Le Forum a reconnu qu'il fallait apporter une attention particulière à l'application, par les pays en développement à faible couvert forestier, des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. UN ٥ - وسلﱠم المنتدى بأن تنفيذ مقترحات الفريق المذكور من جانب البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود يستحق اهتماما خاصا.
    Des objectifs et axes de réflexion complémentaires sur les questions relatives aux forêts qui visent à promouvoir des activités conjointes entre les institutions, les organisations et les instruments sont cruciaux pour améliorer l'efficacité et la coordination qui doivent s'inscrire dans la ligne des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. UN وتعتبر اﻷهداف والنهج المتكاملة بشأن المسائل المتعلقة بالغابات من أجل تعزيز العمل فيما بين المؤسسات والمنظمات والصكوك القانونية في غاية اﻷهمية لتحسين الفعالية والتنسيق، وهذا ينبغي أن يستند إلى مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    Le Forum a noté que les mesures proposées par le Groupe intergouvernemental étaient nombreuses et complexes et qu'elles portaient sur un grand nombre de questions importantes. UN 4 - ولاحظ المنتدى أن مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور كانت عديدة ومتشابكة وتتناول نطاقا عريضا من المسائل الهامة.
    Le Forum a reconnu qu'il fallait apporter une attention particulière à l'application, par les pays en développement à faible couvert forestier, des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. UN 5 - وسلّم المنتدى بأن تنفيذ مقترحات الفريق المذكور من جانب البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود يستحق اهتماما خاصا.
    21. Si l'ECOMOG a pu empêcher des renforts de l'ULIMO-J d'entrer à Monrovia en franchissant le Po venant de l'ouest, il n'en a pas été de même pour les mouvements massifs de combattants gagnant et quittant le centre de la ville. UN ١٢ - ورغم أن الفريق المذكور تمكن من منع تعزيزات جناح الجنرال جونسون في حركة التحرير الليبيرية المتحدة من دخول مونروفيا من الغرب عبر نهر البو، لم يتمكن من منع تنقلات المحاربين الضخمة داخل وخارج مركز المدينة من مناطق أخرى.
    g) Former les membres des unités du génie de l'ECOMOG au déminage et, en coopération avec l'ECOMOG, coordonner le repérage des mines et aider au déminage et à la neutralisation des bombes non explosées; UN )ز( تدريب مهندسي فريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا على إزالة اﻷلغام مع العمل بالتعاون مع الفريق المذكور على تنسيق تحديد اﻷلغام والقنابل التي لم تنفجر والمساعدة في إزالتها؛
    Durant cette visite, les accompagnateurs de l'Équipe, qui appartenaient à la Direction nationale du contrôle des armements, sont restés à l'extérieur du site car ce dernier ne relevait pas d'une instance iraquienne. UN لم يدخل مرافقو دائرة الرقابة الوطنية مع الفريق المذكور إلى الموقع كونه لا يعود إلى جهة عراقية.
    Après avoir achevé ses vérifications, l'Équipe a remis à la partie iraquienne un certificat lui laissant toute liberté quant à la destruction des fragments. UN وبعد أن أنجز الفريق المذكور أعمال التحقق التي كان يقوم بها، أعطى الجانب العراقي شهادة أوضح فيها أن التخلص من تلك الشظايا متروك لتقدير العراق.
    À l'heure actuelle, 11 organismes ayant des responsabilités opérationnelles suffisamment importantes font partie de ce groupe. UN وفي الوقت الحالي، تشارك في الفريق المذكور 11 وكالة ذات مسؤوليات تنفيذية ميدانية كافية.
    ce groupe s'est réuni pour la première fois à New York les 15 et 16 mars 1993. UN وعقد الفريق المذكور اجتماعه اﻷول في نيويورك يومي ١٥ و ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Pour beaucoup, la décision de créer le groupe de travail intergouvernemental et d'adopter les directives facultatives facilitera la mise en œuvre du droit à une alimentation suffisante. UN ومن الأمور ذات الدلالة أن قرار إنشاء الفريق المذكور واعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية سيساعد على إعمال الحق في غذاءكاف.
    2. Approuve l'envoi au Libéria, dès que possible, d'une première Équipe de 30 observateurs militaires pour participer aux travaux de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu, y compris en particulier pour contrôler les violations du cessez-le-feu, les signaler et enquêter à leur sujet conjointement avec la Commission, le mandat de cette Équipe devant venir à expiration dans un délai de trois mois; UN ٢ - يوافق على القيام في أقرب فرصة ممكنة بإيفاد فريق متقدم قوامه ثلاثون مراقبا عسكريا للمشاركة في أعمال اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار وخصوصا رصد انتهاكات وقف إطلاق النار والتحقيق فيها والابلاغ عنها مع اللجنة المذكورة، على أن تنتهي مدة ولاية الفريق المذكور خلال ثلاثة أشهر؛
    49. S'agissant de la collaboration avec le Groupe consultatif d'experts, le Groupe d'experts est convenu que le Président du Groupe d'experts dialoguera avec le Président du Groupe consultatif d'experts pour échanger des informations sur les ateliers régionaux de formation pour 2012-2013. UN 49- وفيما يتعلق بالتعاون مع فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، اتفق فريق الخبراء على أن يجري رئيسه اتصالات مع رئيس الفريق المذكور لتبادل المعلومات بشأن حلقة عمل تدريبية إقليمية للفترة 2012-2013.
    Les experts internationaux de l'Équipe susmentionnée ont ainsi pu établir la véracité des déclarations iraquiennes et le caractère fallacieux des informations que la Commission spéciale a communiquées au Conseil de sécurité le 3 juin 1998. UN وقد اتضح خلالها للخبراء الدوليين ضمن الفريق المذكور صحة الاعلانـات العراقيـة وزيـف ادعـاءات اللجنة الخاصة التي عرضتها على مجلس اﻷمن بتاريـخ ٣ حزيـران/ يونيـه ١٩٩٨ وأصبـح واضحـا للخبـراء الدوليين عدم توصل الجانب العراقي إلى إنتاج محركات عملياتية مقبولة ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus