Dans le paragraphe 6 de la même décision, la Conférence des Parties a invité les différents pays et organisations chefs de file à établir des projets des différentes directives techniques révisées spécifiques et générales, en consultation avec le petit groupe de travail intersessions. | UN | وفي الفقرة 6 من نفس المقرر، دعت الأطراف مختلف البلدان والمنظمات الرائدة إلى إعداد مشاريع لمختلف المبادئ التوجيهية التقنية الـمُنقحة النوعية والعامة وذلك بالتشاور مع الفريق المصغر العامل بين الدورات. |
le petit groupe de travail intersessions comprend des experts de la Convention de Stockholm, en particulier des membres du Comité d'étude des polluants organiques persistants. | UN | ويضم الفريق المصغر العامل بين الدورات خبراء من اتفاقية استكهولم، وبخاصة أعضاءً من لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
Lors de sa téléconférence du 5 février 2014, le petit groupe de travail intersessions a recommandé les mesures suivantes : | UN | 37 - وقد أوصى الفريق المصغر العامل بين الدورات بالتدابير التالية أثناء اجتماعه المعقود عن بُعد يوم 5 شباط/فبراير 2014 : |
Examen par le petit groupe de travail intersessions des moyens d'utiliser les informations collectées pour sortir de l'impasse. | UN | (ج) يبحث الفريق المصغر العامل بين الدورات طُرق استخدام المعلومات التي يتم جمعها من أجل حل هذه المعضلة. |
Une compilation des observations du petit groupe de travail intersessions figure en annexe au document UNEP/CHW/OEWG.9/INF/30/Rev.1. | UN | ويرد تجميع التعليقات الواردة من الفريق المصغر العامل بين الدورات في المرفق للوثيقة UNEP/CHW/OEWG.9/INF/30/Rev.1. |
17. Décide également de charger le petit groupe de travail intersessions d'étudier les possibilités de progresser davantage sur la voie de l'interprétation cohérente des termes, notamment les options volontaires et juridiquement contraignantes envisageables, et de faire rapport à ce sujet au Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion; | UN | 17 - يقرر أيضاً أن يكلف الفريق المصغر العامل بين الدورات بأن ينظر في خيارات لاتخاذ خطوات إضافية لتحقيق الاتساق في تفسير المصطلحات، بما في ذلك خيارات محتملة طوعية وملزمة قانوناً، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع؛ |
23. Décide que le petit groupe de travail intersessions présentera le glossaire révisé et les explications connexes au Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion; | UN | 23 - يقرر أن يقدم الفريق المصغر العامل بين الدورات المسرد المنقح وما يرتبط به من تفسيرات، لينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع؛ |
Pour donner suite à la décision BC-10/9, le petit groupe de travail intersessions a été créé le 25 janvier 2012 et la présidence en a été confiée au Canada jusqu'à la huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 5 - واستجابة للمقرر ا ب - 10/9، تم إنشاء الفريق المصغر العامل بين الدورات في 25 كانون الثاني/يناير 2012 برئاسة كندا حتى انعقاد الاجتماع الثامن للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Le 7 mai 2012, la société de conseil a fait parvenir au Secrétariat la version révisée du projet de directives techniques. Celle-ci a été affichée sur le site web de la Convention de Bâle pour observations par le petit groupe de travail intersessions, les Parties et les autres parties prenantes. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2012، تلقت الأمانة، من الشركة الاستشارية، المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية التقنية، الذي وضع بعد ذلك على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت للتعليق عليها من قبل الفريق المصغر العامل بين الدورات والأطراف وغير الأطراف من أصحاب المصلحة. |
22. Prie également le petit groupe de travail intersessions d'élaborer un projet de glossaire révisé avec explications connexes, en tenant compte des observations reçues par les Parties et autres, et de le publier sur le site Internet de la Convention de Bâle le 15 juin 2014, au plus tard; | UN | 22 - يطلب أيضاً إلى الفريق المصغر العامل بين الدورات أن يعد مشروعاً منقحاً للمسرد المنقح وما يرتبط به من تفسيرات، آخذاً في الاعتبار التعليقات الواردة من الأطراف والجهات الأخرى، وأن يتيحه على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل في موعد أقصاه 15 حزيران/يونيه 2014؛ |
1. Se félicite du rôle joué par le Japon en tant que pays chef de file dans l'actualisation des directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance et le petit groupe de travail intersessions créé en vertu de la décision IX/15 de la Conférence des Parties; | UN | 1 - يرحب مع التقدير بالمساهمة التي قدمتها اليابان بوصفها بلداً رائداً في استكمال المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من عنصر الزئبق، والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوثة بالزئبق، وبمساهمة الفريق المصغر العامل بين الدورات المنشأ وفقاً للمقرر 9/15 لمؤتمر الأطراف؛ |
Examen des besoins identifiés et collecte de données, notamment sur les quantités et les mouvements de déchets d'équipements électriques et électroniques, par le petit groupe de travail intersessions; | UN | (ب) يناقش الفريق المصغر العامل بين الدورات الاحتياجات التي يتم تحديدها ويجمع البيانات عن كميات وتحركات النفايات الإلكترونية والكهربية؛ |
8. Prie également le Secrétariat de préparer, en collaboration avec le petit groupe de travail intersessions créé en vertu de la décision BC-10/5, une version révisée des directives tenant compte des observations reçues conformément au paragraphe 6 de la présente décision, pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa dixième réunion; | UN | 8 - يطلب أيضاً إلى الأمانة، بالتعاون مع الفريق المصغر العامل بين الدورات والمنشأ وفقاً للمقرر ا ب -10/5 إعداد مبادئ توجيهية منقحة، مع مراعاة التعليقات الواردة عملاً بالفقرة 6 من هذا المقرر، لكي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه العاشر؛ |
6. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre au Secrétariat, avant le ..., leurs observations au sujet des équipements usagés qui ne devraient pas normalement être considérés comme des déchets, pour examen par le petit groupe de travail intersessions dans le cadre des travaux menés conformément au paragraphe 5 de la présente décision; | UN | 6 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم تعليقات بالنسبة للمعدات المستعملة التي ينبغي في العادة ألا تعامل على أنها نفايات إلى الأمانة بحلول ... لكي ينظر فيها الفريق المصغر العامل بين الدورات عند القيام بالعمل وفقاً للفقرة 5 من هذا المقرر؛ |
21. Prie le petit groupe de travail intersessions d'élaborer un premier projet de glossaire révisé avec explications connexes, de le publier sur le site Internet de la Convention de Bâle d'ici au 15 février 2014, et d'inviter les Parties et autres intéressés à faire part de leurs observations à ce sujet avant le 15 avril 2014, pour examen par le petit groupe de travail intersessions; | UN | 21 - يطلب إلى الفريق المصغر العامل بين الدورات أن يعد مشروعاً أولاً للمسرد المنقح وما يرتبط به من تفسيرات، وأن يتيحه على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2014، مصحوباً بدعوة إلى الأطراف وغيرها من الجهات لتقديم تعليقاتها عليه في موعد أقصاه 15 نيسان/أبريل 2014، لكي ينظر فيها الفريق المصغر العامل بين الدورات؛ |
9. Invite le petit groupe de travail intersessions à examiner les documents visés au paragraphe 1 b) ci-dessus, et à faire parvenir un projet de conclusions au Groupe de travail à composition non limitée pour qu'il puisse l'examiner à sa neuvième réunion, et prie le Secrétariat de transmettre lesdites conclusions au Secrétariat de la Convention de Stockholm au plus tard le 31 octobre 2014; | UN | 9 - يدعو الفريق المصغر العامل بين الدورات إلى استعراض الوثائق المشار إليها في الفقرة 1 (ب) أعلاه وتقديم مشروع نتائج الاستعراض إلى الفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظر فيه إبان اجتماعه التاسع، ويطلب إلى الأمانة أن تحيل النتائج إلى أمانة اتفاقية استكهولم في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014؛ |
En l'absence d'un pays chef de file et conformément au paragraphe 5 de la décision BC-11/4, en octobre 2013, le Secrétariat a engagé une société de conseil en vue de réviser le projet de directives techniques sur la base des observations reçues avant et pendant la onzième réunion de la Conférence des Parties, en consultation avec le petit groupe de travail intersessions. | UN | 34 - وفى غياب بلد رائد، وعملاً بأحكام الفقرة 5 من المقرر ا ب - 11/4 الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2013، كَلَّفت الأمانة شركة استشارية لتنقيح مشروع المبادئ التوجيهية التقنية على أساس التعليقات التي وردت حتى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف وأثناءه، ومن خلال التشاور مع الفريق المصغر العامل بين الدورات. |
Dans la même décision, la Conférence des Parties priait le petit groupe de travail intersessions de préparer un projet de programme de travail pour les activités mentionnées aux alinéas a) à d) du paragraphe 1 de la décision et invitait les Parties et autres intéressés à soumettre, avant le 15 mai 2012, des observations sur le projet de programme de travail pour publication sur le site Internet de la Convention de Bâle. | UN | 2 - وطلب مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، إلى الفريق المصغر العامل بين الدورات إعداد مشروع برنامج عمل للاضطلاع بالأنشطة المبينة بالفقرات الفرعية 1 (أ) - (د) من المقرر، ودعا الأطراف والجهات الأخرى إلى تقديم تعليقات على مشروع برنامج العمل بحلول 15 أيار/مايو 2012 لنشرها على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت. |
Au paragraphe 9 de la décision BC-11/3, la Conférence des Parties a invité le petit groupe de travail intersessions à faire parvenir un projet de conclusions de son examen des documents visés au paragraphe 1 b) de la décision au Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion, et prié le Secrétariat de transmettre lesdites conclusions au Secrétariat de la Convention de Stockholm au plus tard le 31 octobre 2014. | UN | 5 - وفي الفقرة 9 من المقرر ا ب-11/3، طلب مؤتمر الأطراف من الفريق المصغر العامل بين الدورات تقديم مشروع عن نتيجة استعراضه للوثائق المشار إليها في الفقرة 1(ب) من المقرر إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع، وطلب إلى الأمانة نقل النتيجة إلى أمانة اتفاقية استكهولم في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Les Parties et autres intéressés ont également été invités à désigner des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions aux fins de la poursuite de l'élaboration des directives techniques. | UN | ودُعيت الأطراف وغيرها كذلك إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات من أجل مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية التقنية. |
Les Parties et autres intéressés ont également été invités à désigner des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions aux fins de la poursuite de l'élaboration des directives techniques. | UN | وقد دُعيت الأطراف وغيرها كذلك إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات لمواصلة بلورة المبادئ التوجيهية التقنية. |