Toutes ces réclamations, soumises par le Gouvernement indien, ont été examinées par le Comité < < C > > dans son rapport sur la septième tranche. | UN | وكل هذه المطالبات قدمتها حكومة الهند ونظر فيها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " في تقريره عن الدفعة السابعة. |
Une indemnité a été recommandée à cet égard par le Comité < < C > > et versée au père du détenu. | UN | وقد أوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " بمنح تعويض بشأن هذه المطالبة ودُفع التعويض إلى والد المحتجز. |
43. Deux réclamations individuelles de la trentième tranche portent sur les pertes de deux sociétés qui ont été examinées par le Comité < < E4A > > dans la vingt-neuvième tranche. | UN | 43- توجد في هذه الدفعة مطالبتان فرديتان بالتعويض عن خسائر شركتين استعرضهما الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 ألف " في الدفعة التاسعة والعشرين. |
Le pourcentage élevé de réclamations auxquelles il a été fait droit — plus de 90 % — correspond à une réalité historique et tragique, mais il résulte aussi des efforts considérables que le Comité de commissaires et le Groupe du secrétariat chargé de la catégorie " A " ont déployés afin de veiller à ce que tous les ayants droit soient indemnisés. | UN | وهذه النسبة المئوية العالية للمطالبات المجازة - أكثر من ٩٠ في المائة - تتصل بواقع تاريخي ومأساوي، لكنها تمثل أيضا النتيجة العادلة للجهود الشاقة التي بذلها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " ألف " ، والوحدة المسؤولة عن هذه الفئة من المطالبات داخل اﻷمانة لضمان تعويض جميع المطالبين المستحقين فعلا. |
En marsavril et septembre 2003, il s'est réuni avec le Comité de commissaires < < D2 > > pour étudier des questions intéressant les deux organes. | UN | وكان من بين الاجتماعات المعقودة في آذار/مارس - نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 2003، اجتماعات مشتركة مع الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " لمناقشة قضايا تهم كلا الفريقين. |
Le Comité souscrit aux conclusions du Comité < < E2 > > et estime que le rééchelonnement des prêts et dépôts n'en fait pas des < < dettes nouvelles > > au 2 août 1990. | UN | ويتفق الفريق مع استنتاجات الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء -2 " ، ويرى أن إعادة جدولة القروض والودائع لا تجعل هذه القروض والودائع " ديوناً جديدةً " في 2 آب/أغسطس1990. |
La réclamation de la catégorie < < C > > avait été examinée par le Comité < < C > > qui avait recommandé d'allouer une indemnité de USD 33 141,87 pour les pertes considérées. | UN | وقد استعرض الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " المطالبة وأوصى بمنح تعويض قدره 141.87 33 دولاراً عن هذه الخسارة. |
La formule élaborée par le Comité < < C > > pour déterminer le montant de l'indemnité à allouer consiste à appliquer un multiplicateur de sept au revenu mensuel que le requérant déclare avoir touché immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ومعادلة التعويض التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " تعتمد على ضرب الراتب الشهري المفترَض الذي كان يتقاضاه صاحب المطالبة في الفترة التي سبقـت غـزو العراق للكويت واحتلاله إياها في سبعة من أجل معرفة مبلغ التعويض الذي سيتم منحه. |
13. Le Comité recommande en conséquence d'allouer des indemnités calculées suivant la formule d'indemnisation établie par le Comité < < C > > et décrite au paragraphe 12 ci-dessus. LES RÉCLAMATIONS | UN | 13- وعليه يوصي الفريق بمنح التعويضات المحسوبة بإعمال معادلة التعويض التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " والوارد بيانها في الفقرة 12 أعلاه. |
Le Comité adopte le taux de change établi par le Comité < < C > > pour calculer le montant des indemnités recommandées pour les réclamations faisant l'objet du présent rapport spécial. | UN | ويعتمد الفريق سعر الصرف الذي حدده الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " في حساب المبالغ الموصى بمنحها بالنسبة للمطالبات الواردة في هذا التقرير الخاص. |
43. Se fondant sur les résultats de l'examen de l'échantillon, le Comité a jugé nécessaire de modifier la méthode établie par le Comité < < C > > pour le traitement des réclamations C3décès. | UN | 43- واستناداً إلى نتائج استعراض العينات، يرى الفريق ضرورة تعديل المنهجية التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " لتجهيز المطالبات من الفئة " جيم-3 " بالتعويض عن الخسائر في الأرواح. |
Le Comité a adopté la méthode établie par le Comité < < C > > dans son premier rapport pour le traitement de ce type de pertes. | UN | واعتمد الفريق في تقريره الأول المنهجيات التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " فيما يتعلق بهذا النوع من الخسائر(27). |
Dans son premier rapport, le Comité a adopté les méthodes établies par le Comité < < C > > pour le traitement de ces types de pertes. | UN | واعتمد الفريق المنهجيات التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم-5 " بالنسبة لأنواع الخسائر هذه(17). |
Le Comité a adopté dans son premier rapport les modalités de traitement définies par le Comité < < C > > pour ce type de préjudice20. | UN | واعتمد الفريق المنهجيات التي حددها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " بالنسبة لهذا النوع من الخسائر في تقريره الأول(20). |
8. Note que le montant à verser à ce requérant individuel de la catégorie < < C > > a été réduit de USD 47 369 au total pour que l'indemnité ne soit pas supérieure au montant déclaré dans sa réclamation de la catégorie < < C > > pour les pertes examinées par le Comité de commissaires < < D2 > > dans le rapport; | UN | 8- يلاحظ أن المبلغ الذي سيُدفع إلى صاحب هذه المطالبة الفردية من الفئة " جيم " خُفض بمبلغ إجمالي قدره 369 47 دولاراً لجعل مبلغ التعويض لا يتجاوز المبلغ المدعى في المطالبة التي قدمها في إطار الفئة " جيم " بشأن الخسائر التي استعرضها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " في التقرير؛ |
En marsavril, il s'est réuni avec le Comité de commissaires < < D2 > > pour examiner des questions intéressant les deux organes. | UN | وكان من بين الاجتماعات المعقودة في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2003، اجتماع مشترك مع الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " لمناقشة قضايا تهم كلا الفريقين. |
112. C'est cette réclamation que le Comité de commissaires < < E2 > > a rejetée. | UN | 112- وهذه هي المطالبة التي رفضها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " . |
77. Le Comité approuve la démarche suivie à cet égard par le Comité de commissaires < < D2 > > et recommande que les réclamations liées au fonds de commerce donnent lieu à indemnisation lorsqu'elles sont étayées par une référence à une dépense effectuée à un moment donné ou par d'autres preuves vérifiables de la valeur. | UN | 77- ويوافق الفريق على النهج الذي اتبعه الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " ، ويوصي بالتعويض عن المطالبات عن فقدان السمعة التجارية حيث يتم إثباتها بالعودة إلى النفقات الماضية أو أية أدلة أخرى تثبت قيمتها ويمكن التحقق منها. |
151. Le Comité se réfère aux conclusions du Comité " E2 " touchant la prescription selon laquelle la perte doit être directe, énoncées plus haut au paragraphe 135. | UN | 151- يشير الفريق إلى النتائج التي خلص إليها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء/2 " فيما يتعلق بشرط المباشرة، الوارد ذكره في الفقرة 135 أعلاه. |
Lorsque le paiement n'était exigible qu'après le 2 mars 1991, il se rapporte aux conclusions du Comité < < E2A > > qui a examiné le caractère indemnisable de ce type de perte à propos de réclamations présentées par des fabricants et des fournisseurs. | UN | ومتى لم يكن الدفع قد استحق حتى بعد 2 آذار/مارس 1991، يلاحظ الفريق أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " نظر في إمكانية تعويض هذه الخسائر في إطار المطالبات المقدمة من الجهات المصنِّعة والمورِّدة. |