L'équipe, qui était constituée de huit inspecteurs, a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures pour se rendre à l'Institut technique de Nimrod aux environs de Mossoul. | UN | تحرك الفريق المكون من ثمانية مفتشين من فندق قصر نينوي في الساعة 00/9، ووصل في الساعة 45/9 إلى المعهد التقني في منطقة النمرود في أطراف مدينة الموصل. |
3. L'équipe qui était constituée de huit inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45 pour se rendre aux entrepôts du 7 Nissan qui relèvent de l'Entreprise d'équipement agricole et se trouvent dans la région de Jarf Al-Nidaf, un faubourg de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من ثمانية مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 45/8 ووصل إلى مخازن 7 نيسان التابعة لشركة التجهيزات الزراعية والواقعة في منطقة جرف النداف إحدى ضواحي بغداد. |
4. L'équipe qui était constituée de 10 inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 9 heures pour se rendre au dépôt de munitions d'Al-Moussayyab, situés dans le district d'Al-Moussayyab (gouvernorat de Babil). | UN | تحرك الفريق المكون من عشرة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9 ووصل إلى مخازن عتاد المسيب الواقعة في قضاء المسيب/محافظة بابل. |
5. L'équipe qui était constituée de 10 inspecteurs a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures, pour se rendre sur le site du projet de chemin de fer d'Al-Sabouniya qui relève du Ministère des communications et dans des entrepôts de céréales relevant du Ministère du commerce et situés dans la région de Rabi'a. | UN | تحرك الفريق المكون من عشرة مفتشين من فندق قصر نينوى في الساعة 00/9 ووصل إلى مشروع إنشاء سكة حديد الصابونية التابع لوزارة المواصلات ومخازن الحبوب التابعة لوزارة التجارة الواقعة في منطقة ربيعة. |
L'État partie fait observer également que le jury composé de deux membres qui a statué sur la demande de l'auteur était impartial. | UN | وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن الفريق المكون من عضوين الذي بت في طلب صاحب البلاغ كان غير متحيز. |
L'équipe qui était constituée de 14 inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures, pour se rendre sur le site de l'installation d'Al-Muthanna, qui relève de la Commission d'industrialisation militaire. | UN | تحرك الفريق المكون من 14 مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 00/9، وصل الفريق إلى موقع منشأة المثنى الملغاة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
L'équipe qui était constituée de neuf inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 heures pour se rendre à l'usine de produits laitiers d'Al Qadissiya qui relève du Ministère de l'industrie et des minéraux et se trouve dans le Gouvernorat de Qadissiya à 180 kilomètres au sud de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من تسعة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/8 ووصل إلى معمل ألبان القادسية التابع لوزارة الصناعة والمعادن، الواقع في محافظة القادسية على مسافة 180 كم جنوبي بغداد. |
L'équipe, qui était constituée de trois inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 40 pour se rendre sur le site abandonné d'Al Muthanna qui se trouve à 100 kilomètres au nord de Bagdad et appartient à l'Entreprise Tariq, laquelle relève de la Commission d'industrialisation militaire. | UN | تحرك الفريق المكون من ثلاثة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 40/8، ووصل إلى موقع المثنى الملغى التابع لشركة طارق العائدة لهيئة التصنيع العسكري، الواقع على مسافة 100 كم شمالي بغداد. |
L'équipe qui était constituée de sept inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures pour se rendre à l'Institut de technologie qui relève du Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique. | UN | تحرك الفريق المكون من سبعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 00/9، ووصل إلى معهد التكنولوجيا التابع لوزارة التعليم العالي والبحث العلمي. |
L'équipe qui était constituée de cinq inspecteurs a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures pour se rendre sur un site militaire où se trouve une unité militaire d'approvisionnement et de transport qui relève du Ministère de la défense. | UN | تحرك الفريق المكون من خمسة مفتشين من فندق قصر نينوى في الساعة 00/09، ووصل إلى موقع عسكري يتضمن كتيبة مخابرة وآمرية تموين ونقل تابع إلى وزارة الدفاع. |
L'équipe qui était constituée de huit inspecteurs a quitté l'hôtel Canal, à Bagdad, à 8 h 35 pour se rendre au Centre de recherches en cancérologie et en génétique médicale Saddam, qui se trouve dans le quartier d'Al Qadissiyah à Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من ثمانية مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 35/8، ووصل في الساعة 25/9 إلى مركز صدام للبحوث السرطانية والوراثة الطبية الواقع في حي القادسية ببغداد. |
L'équipe qui était constituée de neuf inspecteurs a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures pour se rendre à l'Université de Mossoul. | UN | تحرك الفريق المكون من تسعة مفتشين من فندق قصر نينوي في الساعة 00/9 ووصل في الساعة 05/9 إلى جامعة الموصل وهناك انقسم الفريق إلى مجموعتين: |
L'équipe qui était constituée de 10 inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 7 h 30 pour se rendre au dépôt de munitions d'Al-Akhaider, à 70 kilomètres au sud de la ville de Karbala. | UN | تحرك الفريق المكون من عشرة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/7 ووصل في الساعة 00/10 إلى مخازن عتاد الأخيضر الواقعة على مسافة 70 كم جنوبي مدينة كربلاء. |
L'équipe qui était constituée de 20 inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 pour se rendre sur le site de l'entreprise publique Ibn Sina, qui se trouve à 40 kilomètres au nord de Bagdad et relève de la Commission d'industrialisation militaire. | UN | تحرك الفريق المكون من عشرين مفتشا من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصل في الساعة 30/9 إلى شركة ابن سينا العامة إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري الواقعة على مسافة 40 كم شمالي بغداد وسبق لفرق التفتيش أن زارتها عدة مرات. |
À 9 heures, l'équipe qui était constituée de 14 inspecteurs a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul, pour se rendre à l'usine de produits laitiers de Mossoul qui relève du Ministère de l'industrie et des minerais. | UN | تحرك الفريق المكون من أربعة عشر مفتشا من فندق قصر نينوى في الموصل في الساعة 00/9، ووصل في الساعة 10/9 إلى معمل ألبان الموصل التابع لوزارة الصناعة والمعادن. |
À 11 h 40, l'équipe qui était constituée de huit inspecteurs a décollé de l'aéroport Al-Rashid bord de deux avions de type BELL-212, pour se rendre sur le site de la station de pompage K-3 où elle est arrivée à 13 h 53. | UN | أقلع الفريق المكون من ثمانية مفتشين من مطار الرشيد بطائرتي BELL-212 في الساعة 40/11، وهبط في الساعة 53/13 في محطة ضخ K-3 التابعة لشركة نفط الشمال في حديثة/محافظة الأنبار. |
L'équipe, qui était constituée de 12 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 25 pour se rendre à l'usine Al Rachid située à 70 kilomètres au sud-ouest de Bagdad, et qui appartient à l'Entreprise publique de Hittin, laquelle relève de la Commission d'industrialisation militaire. | UN | تحرك الفريق المكون من 12 مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 25/8 ووصل في الساعة 25/9 إلى مصنع الرشيد التابع لشركة حطين العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري الواقعة على مسافة 70 كم جنوب غربي بغداد. |
L'équipe, qui était constituée de 16 inspecteurs, a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures, pour se rendre à l'entreprise publique Al Michraq, une entreprise située à 40 kilomètres au sud de Mossoul qui relève du Ministère de l'industrie et des minerais et fabrique du soufre. | UN | تحرك الفريق المكون من ستة عشر مفتشا من فندق قصر نينـوى في الساعة 00/9 ووصل في الساعة 00/10 إلى الشركة العامة لكبريت المشراق التابعة لوزارة الصناعة والمعادن الواقعة على مسافة 40 كم جنوبي مدينة الموصل. |
L'État partie fait observer également que le jury composé de deux membres qui a statué sur la demande de l'auteur était impartial. | UN | وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن الفريق المكون من عضوين الذي بت في طلب صاحب البلاغ كان غير متحيز. |
L'État partie fait observer également que le jury composé de deux membres qui a statué sur la demande de l'auteur était impartial. | UN | وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن الفريق المكون من عضوين الذي بت في طلب صاحب البلاغ كان غير متحيز. |