Donnant lecture d'un texte préparé et soulignant qu'il s'agissait de la position officielle de l'Iraq sur la question du contrôle, le général Amer, selon l'inspecteur principal de l'ONU, a déclaré ce qui suit : | UN | ويفيد كبير مفتشي اﻷمم المتحدة أن الفريق عامر ذكر، وهو يقرأ ملاحظات أعدت مسبقا ما يلي: |
De plus, deux réunions distinctes, consacrées aux questions techniques, ont eu lieu avec le Ministre du pétrole, le général Amer Rashid. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك عقد اجتماعان منفصلان بشأن المسائل الفنية مع وزير النفط، الفريق عامر رشيد. |
le général Amer Rashid a apporté des éclaircissements au sujet du diagramme qu'il avait remis au Président exécutif sur cette question. | UN | وقدم الفريق عامر رشيد تفسيرا للخارطة اﻹيضاحية التي كان قد قدمها إلى الرئيس التنفيذي بشأن هذا اﻹبلاغ. |
Le Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz, le Ministre du pétrole, le général Amir Muhammed Rashid Al-Ubeidi et le secrétaire du Président, M. Abed Hamid Mohmood, étaient présents sur la plupart des sites, ainsi que le général Hussam Amin, Directeur de l'Office national de contrôle. | UN | فقد كان نائب رئيس الوزراء، طارق عزيز، ووزير النفط، الفريق عامر محمد رشيد العبيدي، والدكتور عبد الحميد محمود، سكرتير الرئيس حاضرين في غالبية المواقع، مع العميد حسام أمين مدير مديرية المراقبة الوطنية. |
OBSERVATIONS FINALES DU GÉNÉRAL DE corps d'armée Amer HAMMOODI | UN | التعليقات الختامية التي أدلى بها الفريق عامر حمودي السعدي |
le général Amer Rashid a également fait un exposé oral sur les méthodes de destruction utilisées à Nibai. | UN | وقدم الفريق عامر رشيد أيضا عرضا شفويا بشأن منهجية التدمير في النباعي. |
À la première session, le général Amer Al-Sa'adi a fait un exposé sommaire du programme d'armement biologique iraquien. | UN | وفي الجلسة اﻷولى قدم الفريق عامر السعدي موجزا لبرنامج الحرب البيولوجية. |
le général Amer Rashid a été présent durant toutes les activités de la mission et le Secrétaire du Président, M. Abid Hamoud, a assisté à la plupart des visites. | UN | وتواجد خلال جميع أنشطة البعثة الفريق عامر رشيد. وكان متواجدا أيضا خلال معظم الزيارات أمين الرئاسة السيد عابد حمود. |
Les discussions consacrées aux limites exactes des sites se sont déroulées principalement avec le général Amer Rashid, avec des interventions épisodiques du Secrétaire du Président, M. Abid Hamoud. | UN | وجرت مناقشات بشأن الحدود الدقيقة أساسا مع الفريق عامر رشيد مع التدخل العرضي ﻷمين الرئاسة السيد عابد حمود. |
C'est alors que le général Amer Rashid avait subitement informé l'Inspecteur principal que l'Iraq ne permettrait pas à la Commission d'exporter les restes récupérés. | UN | وآنذاك اتصل الفريق عامر رشيد بكبير المفتشين وأبلغه، فجأة، بأن العراق لن يسمح للجنة بنقل اﻷصناف التي تم استخراجها. |
le général Amer Al Sa'adi, conseiller principal au cabinet du président Saddam Hussein dirigeait la délégation iraquienne. | UN | وكان على رأس وفد العراق الفريق عامر السعدي الذي يعمل كبيرا للمستشارين في ديوان الرئيس صدام حسين. |
La délégation iraquienne était dirigée à cette occasion par le général Amer Rashid al Ubeidi. | UN | وترأس وفد العراق هذه المرة الفريق عامر رشيد العبيدي. |
Ce fait a été confirmé le 1er avril 1993, lorsque le général Amer a rencontré l'équipe. | UN | وقد تأكد ذلك في ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣، عندما تقابل الفريق عامر مع الفريق. |
Dans la soirée du samedi, le chef de l'équipe d'inspection, M. Mark Silver, s'est entretenu avec le chef de la partie iraquienne, le général Amer Muhammad Rachid, de la mission confiée à l'équipe et le général Amer a exposé la position de l'Iraq, qui peut se résumer comme suit : | UN | التقى مارك سلفر رئيس فريق التفتيش برئيس الجانب العراقي الفريق عامر محمد رشيد مساء يوم السبت وجرت مناقشة مهمة فريق التفتيش وشرح الفريق عامر موقف العراق وكما يلي: |
Toutefois, le général Amer Rashid a demandé que cette clause ne figure pas dans le document signé étant donné qu'elle impliquerait un droit d'accès permanent de la Commission aux sites. | UN | غير أن الفريق عامر رشيد طلب عدم إدراج هذا الحكم في الوثيقة الموقعة نظرا ﻷنه سينطوي على حق اللجنة المستمر في الدخول إلى هذه المواقع. |
le général Amer Rashid, Ministre du pétrole, a traité des aspects pratiques des activités de contrôle et avancé quelques suggestions dans un esprit constructif dont le Président s'est félicité. | UN | وقد تطرق الفريق عامر رشيد، وزير النفط، الى المسائل المتعلقة بالجوانب العملية ﻷنشطة الرصد وطرح بعض الاقتراحات. وقام بذلك بروح بناءة فرحب الرئيس بذلك. |
1. S. E. le général Amer M. Rashid | UN | ١ - سعادة الفريق عامر م . رشيد |
le général Amir H. Al-Saadi | UN | سيادة الفريق عامر السعدي |
le général Amir H. Al-Saadi | UN | سيادة الفريق عامر السعدي |
16. Au cours de son séjour à Bagdad du 7 au 11 mars 1996, le Président exécutif adjoint s'est entretenu avec le général Amir Rashid, le général Amer Al Sa'adi et d'autres représentants iraquiens concernant l'état d'avancement des travaux de la Commission. | UN | ١٦ - وقام نائب الرئيس التنفيذي بزيارة للعراق خلال الفترة من ٧ إلى ١١ آذار/مارس ١٩٩٦. وأجرى خلال الزيارة مباحثات مع الفريق عامر راشد والفريق عامر السعدي وغيرهما من المسؤولين العراقيين وذلك بشأن الوضع اﻹجمالي ﻷعمال اللجنة. |
La délégation iraquienne conduite par le général de corps d'armée Amer M. Rashid, le Ministre du pétrole, comprenait des officiels et experts iraquiens qui avaient participé aux différentes activités devant être examinées au cours de la RET. | UN | ورأس الوفد العراقي الفريق عامر م. رشيد، وزير النفط، وتضمن مسؤولين وخبراء عراقيين اشتركوا في مختلف اﻷنشطة موضع المناقشة أثناء الاجتماع. |