La Commission sera saisie du rapport du Groupe de Voorburg sur les statistiques des services, qui présente les progrès accomplis par le Groupe depuis la présentation de son dernier rapport à la Commission de statistique en 2010. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير فريق فوربرغ المعني بإحصاءات الخدمات. ويقدم التقرير ما أُحرز من تقدم في الفريق منذ صدور تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة الإحصائية في عام 2010. |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, j'ai l'honneur de présenter un rapport sur les activités menées par le Groupe depuis la remise de mon précédent rapport annuel, le 10 juillet 2007. | UN | يشرفني أن أقدم، بصفتي رئيس الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة التابع لمجلس الأمن، تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ أن قدمت تقريري السنوي السابق في 10 تموز/يوليه 2007. |
Cette lettre présente le rapport sur les activités menées par le Groupe depuis l'adoption de la résolution 1612 (2005) le 26 juillet 2005. | UN | وتقدم هذه الرسالة التقرير عن الأنشطة التي قام بها الفريق منذ اعتماد القرار 1612 (2005) في 26 تموز/يوليه 2005. |
Le Conseil a adressé ses remerciements à M. Arve Thendrup et à Mme Maureen Mustasa pour leur excellent travail et le dévouement dont ils ont fait preuve au sein du Groupe depuis sa création en 2002. | UN | وشكر المجلس السيد آرفي ثندروب والسيدة مورين موستاسا على عملهما الممتاز وتفانيهما في خدمة الفريق منذ إنشائه في عام 2002. |
Un résultat important des activités du Groupe depuis 2001 a été l'établissement d'une série d'indicateurs de la qualité du travail réalisé par les bureaux de pays, comme suite aux conclusions des activités de contrôle menées par chacune des trois unités. | UN | ومن النتائج الرئيسية التي حققها الفريق منذ عام 2001 وضعه مجموعة من المؤشرات لأداء المكاتب القطرية، بالاستناد إلى نتائج أنشطة الرقابة في كل وحدة من الوحدات الثلاث. |
ii) Constatations formulées par le Comité depuis l'examen de la première tranche | UN | `2` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى |
C'est ce qui manque à l'équipe depuis très longtemps. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الذي يفتقده الفريق منذ وقت طويل |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, j'ai l'honneur de présenter un rapport sur les activités menées par le Groupe depuis la remise de son précédent rapport annuel, le 11 juillet 2008. | UN | يشرفني أن أقدم، بصفتي رئيس الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع لمجلس الأمن، تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريره السابق في 11 تموز/يوليه 2008. |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport sur les activités accomplies par le Groupe depuis la présentation de son dernier rapport, le 30 juillet 2010. | UN | بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والنزاع المسلح، يشرفني أن أقدم تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريره السابق في 30 تموز/يوليه 2010. |
Lors des consultations tenues le 29 février 2012, la Coordonnatrice du Groupe d'experts a informé le Comité des activités menées par le Groupe depuis décembre 2011. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 29 شباط/فبراير 2012، أحاطت منسقة فريق الخبراء اللجنة بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2011. |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, j'ai l'honneur de présenter un rapport sur les activités menées par le Groupe depuis la remise de mon précédent rapport annuel, le 10 juillet 2006. | UN | بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والصراعات المسلحة، أتشرف بأن أقدم تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريري السنوي السابق في 10 تموز/يوليه 2006. |
Cette lettre présente le rapport sur les activités menées par le Groupe depuis l'adoption de la résolution 1612 (2005) le 26 juillet 2005. | UN | وتقدم هذه الرسالة التقرير عن الأنشطة التي قام بها الفريق منذ اعتماد القرار 1612 (2005) في 26 تموز/يوليه 2005. |
Un rapport rédigé par le Président du Groupe au Conseil de sécurité sera publié d'ici au 24 juillet, qui rendra compte des travaux du Groupe depuis sa mise en place. | UN | وسينشر بحلول 24 تموز/يوليه 2006 تقرير أعده رئيس الفريق العامل لمجلس الأمن عن أعمال الفريق منذ إنشائه. |
52. Le Conseil a exprimé sa profonde gratitude a un membre sortant du Groupe d'experts des méthodes, Mme Sujata Gupta, pour son dévouement et l'excellent travail qu'elle avait accompli au sein du groupe, depuis sa création en 2002 jusqu'en septembre 2005. | UN | 52- وأعرب المجلس عن بالغ تقديره لعضو الفريق المعني بالمنهجيات التي انتهت مدة عملها، السيدة سوجاتا غوبتا، لعملها الممتاز وتفانيها في مهام الفريق منذ إنشائه في عام 2002 حتى أيلول/سبتمبر 2005. |
L'ONUDI s'en félicite et prend activement part aux travaux du Groupe depuis sa mise en place, notamment aux réunions et aux discussions, en faisant des contributions conceptuelles et des propositions concrètes; l'Organisation a en outre accueilli à Vienne une consultation thématique du Groupe sur le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. | UN | ورحّبت اليونيدو بتلك العملية، وما زالت شريكا ناشطا في عمل الفريق منذ البدء مباشرة، من خلال مشاركتها في الاجتماعات والمناقشات، وتقديمها إسهامات مفاهيمية ومقترحات ملموسة، واستضافتها في فيينا مشاورة مواضيعية للفريق حول الأداء الوظيفي لنظام المنسّقين المقيمين. |
iii) Constatations formulées par le Comité depuis l'examen de la première tranche | UN | `3` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى |
ii) Constatations formulées par le Comité depuis l'examen de la première tranche | UN | `2` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى |
iii) Constatations formulées par le Comité depuis l'examen de la première tranche | UN | `3` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى |
On n'a pas instauré un couvre-feu dans cette équipe depuis 10 ans. | Open Subtitles | لم نفعل حضر تجول لهذا الفريق منذ 10 سنوات |
Je suis dans cette équipe depuis 2 ans, et je n'ai encore joué aucun match. | Open Subtitles | اجل اياً يكن انا كنت في هذا الفريق منذ سنتين ولم العب بمباراة واحدة قط |
OK, attends, sa petite amie disait qu'il avait quitté l'équipe il y a quelques mois. | Open Subtitles | - حسنا, انتظر صديقته قالت أنه قد غادر... الفريق منذ بضعة أشهر.. |
Depuis sa création, le Groupe a principalement axé son attention sur le partage de connaissances et de pratiques optimales, ainsi que sur la formation et l'élaboration d'études au profit des services basés à Nairobi. | UN | وقد ركز الفريق منذ نشأته على تبادل المعارف وأفضل الممارسات، والتدريب وإعداد الدراسات لفائدة المكاتب القائمة في نيروبي. |