"الفصل الأخير من" - Traduction Arabe en Français

    • dernier chapitre du
        
    • dernier trimestre de
        
    • dernier chapitre de
        
    • trois derniers mois de l'
        
    • quatrième trimestre de
        
    • chapitre final du
        
    • cours du dernier
        
    Le dernier chapitre du rapport contient deux projets de résolution sur des questions en rapport avec l'information. UN وأوضح أن الفصل الأخير من التقرير يتضمن مشروعي قرارين بشأن المسائل المتصلة بالإعلام.
    Afin d'améliorer les soins de santé dispensés aux femmes, le dernier chapitre du rapport examine les domaines où il faut agir et les perspectives d'avenir. UN وبغية تحسين الرعاية الصحية للمرأة، يقدّم الفصل الأخير من التقرير مسحاً لمجالات العمل الضرورية والتصورات للمستقبل.
    Le dernier chapitre du rapport du Comité de l'information propose deux projets de résolution sur des questions relatives à l'information. UN ويشمل الفصل الأخير من التقرير مشروعَي قرارين بشأن المسائل المتصلة بالإعلام.
    Il a noté également que le Botswana, le Mozambique et la Namibie tiendront des élections au cours du dernier trimestre de cette année. UN وأشارت القمة إلى أن من المقرر أن تجري بوتسوانا وموزامبيق وناميبيا انتخاباتها خلال الفصل الأخير من العام الحالي.
    27. ONU-femmes a également apporté son appui dans le domaine du renforcement des capacités et de l'assistance technique pendant le dernier trimestre de 2010. UN 27- كما ورد دعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة خلال الفصل الأخير من عام 2010 في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    Ce pourri ne sera pas le dernier chapitre de ma vie. Open Subtitles لأن هذا الوغد لن يكون الفصل الأخير من حياتى.
    Le Comité continue d'être préoccupé par le montant élevé des dépenses engagées au cours des trois derniers mois de l'exercice. UN ولا يزال المجلس قلقا إزاء ارتفاع مستوى الالتزامات المتكبدة خلال الفصل الأخير من الفترة المالية.
    On prévoit pour le quatrième trimestre de 2001 d'offrir la même formation à la Mission d'observation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). UN ومن المقرر أن يجري هذا التدريب داخل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. في الفصل الأخير من عام 2001.
    Le dernier chapitre du rapport tente de montrer la voie à suivre pour se prémunir et réagir contre les nouvelles menaces. UN ويحاول الفصل الأخير من التقرير الإشارة إلى طريق إلى الأمام بشأن وقف التهديدات الناشئة والتصدي لها.
    Le dernier chapitre du rapport présente les conclusions et les recommandations du Comité. UN أما الفصل الأخير من التقرير، فيتضمن استنتاجات وتوصيات اللجنة.
    Le dernier chapitre du rapport contient les conclusions et recommandations du Comité. UN ويتضمن الفصل الأخير من التقرير استنتاجات وتوصيات اللجنة.
    Ainsi prenait fin le dernier chapitre du Plan global d'action pour les réfugiés indochinois en Thaïlande. UN واختتم بذلك الفصل الأخير من خطة العمل الشاملة السابقة للاجئي الهند الصينية في تايلند.
    Le dernier chapitre du projet de rapport contient les conclusions et recommandations du Comité. UN وأشار إلى أن الفصل الأخير من مشروع التقرير يتضمن استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    Le dernier chapitre du rapport contient les conclusions et les recommandations du Comité. UN ويتضمن الفصل الأخير من التقرير ما خلصت إليه اللجنة من نتائج وتوصيات.
    Le Comité poursuivra l'examen de cette question au cours de l'audit intérimaire qu'il doit réaliser au dernier trimestre de 2003. UN ويعتزم المجلس متابعة هذا الأمر خلال مراجعته المؤقتة للحسابات المقرر إجراؤها في الفصل الأخير من عام 2003.
    Une consultation a eu lieu avec les producteurs de bases de données au cours du dernier trimestre de 1999. UN وتم التشاور مع مزودي البيانات في الفصل الأخير من عام 1999.
    La relance de l'activité économique, escomptée vers le dernier trimestre de l'année 2005, ne se fera pas de manière automatique et rapide. UN ولن يحدث الانتعاش الاقتصادي، المتوقع في الفصل الأخير من عام 2005، على نحو تلقائي وسريع.
    Les travaux s'achèveraient au dernier trimestre de 2011; UN وتاريخ الإنجاز المتوقع لهذه الاستراتيجية هو الفصل الأخير من عام 2011؛
    Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile. UN وبدأ الأنغوليون كذلك في العودة إلى ديارهم بأعداد نسبية لينتهي الفصل الأخير من نفيهم.
    Je veux finir le dernier chapitre de Mort à Venise. Open Subtitles ولكنني اريد حقا ان أنتهي من قراءة الفصل الأخير من كتاب الموت في البندقية
    Le Comité continue d'être préoccupé par le montant élevé des dépenses engagées au cours des trois derniers mois de l'exercice. UN لا يزال المجلس قلقا إزاء ارتفاع مستوى الالتزامات المتكبدة خلال الفصل الأخير من الفترة المالية.
    Le climat des affaires est stable et le taux de croissance devrait atteindre 4,5% au quatrième trimestre de 2006. UN وما زالت بيئة الأعمال التجارية ثابتة ويتوقع أن يظهر الاقتصاد نمواًّ قوياًّ بنسبة 4.5 في المائة في الفصل الأخير من سنة 2006.
    Les conclusions et recommandations du présent rapport constituent le chapitre final du texte principal. UN وترد استنتاجات وتوصيات هذا التقرير في الفصل اﻷخير من النص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus