:: Pour les rapports familiaux, au regard des dispositions des articles 1 du titre préliminaire, paragraphe 1, alinéa 1, 78 et 80 du Code civil; | UN | :: العلاقات الأسرية، بموجب أحكام الفقرة الفرعية 1 من الفقرة 1 من المادة 1 من الفصل التمهيدي والمادتين 78 و 80 من القانون المدني؛ |
vi) Le faux monnayage (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. 10, 2 et 3); | UN | ' 6` التزوير (الفقرتان 2 و 3 من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية)؛ |
viii) Les faits de terrorisme (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. 10, 6); | UN | ' 8` أعمال الإرهاب (الفقرة 6 من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية)؛ |
La section touchant l'exploitation des services d'infrastructure a été incorporée au nouveau chapitre V, et les autres parties ont été intégrées à la section F du chapitre liminaire. | UN | ونقل الباب الذي يتناول تشغيل البنية التحتية إلى الفصل الخامس الجديد في حين نقلت أجزاء أخرى إلى الباب واو من الفصل التمهيدي. |
Dans le chapitre liminaire de < < La Politique danoise de soutien à la société civile > > , il est fait référence à la Charte des Nations Unies, à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux neuf grandes Conventions des Nations Unies. | UN | وتَرِد في الفصل التمهيدي لسياسة الدعم الدانمركي للمجتمع المدني إشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات الأمم المتحدة الأساسية التسع. |
2. Le commentaire du nouveau chapitre introductif, dans son ensemble, est approuvé quant au fond, sous réserve des modifications convenues. | UN | 2- أُقر مضمون التعليق على الفصل التمهيدي الجديد في مجموعه، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |
Le chapitre XII (dispositions générales) contient maintenant l'ancienne disposition 100.1, qui était précédemment dans le chapitre d'introduction de la série 100 du Règlement du personnel et qui est devenu la disposition provisoire 12.1. | UN | 33 - وأصبح الفصل الثاني عشر المتعلق بالأحكام العامة يتضمن القاعدة 100-1 من النظام الإداري للموظفين التي كانت مدرجة سابقا في الفصل التمهيدي للمجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، وهي الآن مشمولة تحت القاعدة 12-1 من النظام الإداري المؤقت للموظفين. |
En ce qui concerne les ressortissants étrangers, qui ont commis des actes hors de Belgique et qui résident dans le Royaume, les dispositions du Code pénal ne sont pas applicables sauf dans certains cas spécifiques(art. 10 et suivants du titre préliminaire de Code de procédure pénale); par ailleurs la compétence des tribunaux belges n'est pas nécessairement reconnue. | UN | وفيما يتعلق بالأجانب الذين ارتكبوا أفعالا خارج بلجيكا والذين يقيمون في المملكة، فإن أحكام القانون الجنائي لا تنطبق إلا في حالات معينة تحددها المادة 10 والمواد التي تليها في الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية؛ ومن جهة أخرى، فإن اختصاص المحاكم البلجيكية لا يكون مقبولا بالضرورة. |
En effet, l'article 3 du Code pénal consacre la compétence territoriale des juridictions belges alors que le Chapitre II du titre préliminaire du Code de procédure pénale ménage plusieurs formes de compétences extraterritoriales. | UN | وفي الواقع تنص المادة 3 من القانون الجنائي على الولاية القضائية الوطنية للمحاكم البلجيكية، في حين يتناول الباب الثاني من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية العديد من أشكال الولاية القضائية التي تتجاوز الحدود الإقليمية. |
S'agissant de la liberté d'aller et venir à l'intérieur de la République gabonaise, d'en sortir et d'y revenir, elle est garantie à tous les citoyens sous réserve de l'ordre public conformément aux dispositions de l'article 1 du titre préliminaire, alinéa 3, de la Constitution. | UN | 139 - وفيما يتعلق بحرية التنقل داخل الجمهورية الغابونية والخروج منها والعودة إليها، فإنها مكفولة لجميع المواطنين رهنا بمتطلبات النظام العام، وذلك وفقا للفقرة 3 من المادة 1 من الفصل التمهيدي من الدستور. |
ii) Les mutilations sexuelles des personnes de sexe féminin (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. l0 ter, 2, renvoyant à l'article 409 du Code pénal); | UN | ' 2` تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (الفقرة 3 (2) من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، وهي تشير إلى المادة 409 من القانون الجنائي)؛ |
iii) Le non-respect de certaines règles applicables aux activités des entreprises de courtage matrimonial (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. l0 ter, 3, renvoyant aux articles 10 et 13 de la loi du 9 mars 1993); | UN | ' 3` عدم الامتثال لبعض القواعد المنظمة لأنشطة سماسرة الزواج (الفقرة 3 (3) من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، وهي تشير إلى المواد من 10 إلى 13 من قانون 9 آذار/مارس 1993)؛ |
iv) Les faits de corruption (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. l0 quater renvoyant aux articles 246 à 250 du Code pénal); | UN | ' 4` أعمال الفساد (الفقرة 4 من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، وهي تشير إلى المواد من 246 إلى 250 من القانون الجنائي)؛ |
vii) Les violations graves du droit international humanitaire (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. 10, 1 bis); | UN | ' 7` الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي (الفقرة 1 مكررا من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية)؛ |
i) D'étrangers ayant commis, contre un Belge, un fait qualifié crime en Belgique à condition qu'il soit passible, dans le pays du lieu du crime, d'une peine dont le maximum dépasse cinq ans de privation de liberté (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. 10, par. 5); | UN | ' 1` الرعايا الأجانب الذين ارتكبوا بحق بلجيكي فعلا يندرج في بلجيكا في عداد الجرائم، شريطة أن يكون ذلك الفعل خاضعا، في البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة، لعقوبة قصوى تفوق خمس سنوات في السجن (الفقرة 5 من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية)؛ |
ii) D'étrangers ayant commis un crime de droit international humanitaire, soit contre un Belge, soit contre un réfugié reconnu comme tel en Belgique, soit contre un étranger qui < < séjourne effectivement, habituellement et légalement en Belgique > > depuis au moins trois ans (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. 10, par. 1 bis); | UN | ' 2` الرعايا الأجانب الذين ارتكبوا إحدى جرائم القانون الإنساني الدولي بحق بلجيكي أو شخص معترف بكونه لاجئا في بلجيكا أو أحد الرعايا الأجانب ممن أقاموا في بلجيكا إقامة فعلية واعتيادية وقانونية لمدة ثلاث سنوات على الأقل (الفقرة 1 مكررا من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية)؛ |
La section A du nouveau chapitre liminaire, qui expose l'objet du projet de Guide, demeure inchangée par rapport à l'introduction initiale. | UN | 61- أما القسم ألف من الفصل التمهيدي الجديد، الذي يشير إلى الغرض من مشروع الدليل، فيظل دون تغيير عن المقدمة الأصلية. |
Chapitre liminaire: Introduction et informations générales sur les projets d'infrastructure à financement privé (A/CN.9/458/Add.1) | UN | الفصل التمهيدي: مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص (A/CN.9/458/Add.1) |
Se reporter au chapitre liminaire du présent rapport. | UN | 388- انظر الفصل التمهيدي بالتقرير. |
Le troisième rapport, consacré à la définition des réserves, a couvert l’essentiel du chapitre II du «Schéma général provisoire de l’étude» présenté dans le chapitre introductif au deuxième rapport A/CN.4/477, par. 37. | UN | ٨٥ - وغطى التقرير الثالث، المخصص لتعريف التحفظات، الجزء الأساسي في الفصل الثالث من " المخطط العام المؤقت للدراسة " الوارد في الفصل التمهيدي للتقرير الثاني)٨٤١(. |
Le chapitre XII (dispositions générales) contient maintenant l'ancienne disposition 100.1, qui était précédemment dans le chapitre d'introduction de la série 100 du Règlement du personnel et qui est devenue la disposition provisoire 12.1. | UN | 20 - ويتضمن الفصل الثاني عشر المتعلق بالأحكام العامة القاعدة 100-1 من النظام الإداري للموظفين التي كانت مدرجة سابقا في الفصل التمهيدي للمجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، وهي الآن مشمولة تحت القاعدة 12-1 من النظام الإداري المؤقت للموظفين. |