Le chapitre II de la deuxième partie bis énonce les limitations et conditions nécessaires. | UN | وذكر أن الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا يبين القيود والشروط الضرورية. |
chapitre II de la deuxième partie bis | UN | خامسا - التدابير المضادة: الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا |
V. chapitre II de la deuxième partie bis | UN | خامسا- التدابير المضادة: الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا |
La déduction à tirer du chapitre II de la deuxième partie était probablement que dans les cas où la restitution était possible, chaque État lésé avait droit à la restitution. | UN | والاستنتاج الذي يمكن، على الأرجح، استخلاصه من الفصل الثاني من الباب الثاني هو أن لكل دولة مضرورة حقا في رد الأمور إلى ما كانت عليه، إذا كانت الظروف تسمح بذلك. |
La représentante de la Nouvelle-Zélande appuie l'inclusion de dispositions relatives aux contre-mesures dans le chapitre II de la partie deux bis, tout en considérant que les contre-mesures doivent être à la fois nécessaires et proportionnelles. | UN | 7 - وقالت إنها تؤيد إدراج الأحكام المتصلة بالتدابير المضادة في الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا، وإن كانت تعتبر أنه يتعين أن تكون التدابير المضادة ضرورية ومتناسبة. |
En outre, les contremesures collectives seraient soumises aux limitations de base auxquelles les contremesures étaient assujetties par le chapitre II de la deuxième partie bis et ne s'appliqueraient qu'aux violations graves, manifestes et bien établies. | UN | كما أن التدابير المضادة الجماعية ستكون خاضعةً للقيود الأساسية المفروضة على التدابير المضادة في الفصل الثاني من الباب الثاني مكرراً، ولن تنطبق إلا على الإخلالات الخطيرة والظاهرة والمشفوعة بأدلة واضحة. |
C’est pourquoi la délégation autrichienne prie instamment la CDI de réviser l’article 40 ainsi que l’ensemble du chapitre II de la deuxième partie du projet d’articles. | UN | وهذا هو السبب في أن الوفد النمسوي يطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تبادر فورا إلى مراجعة المادة ٤٠ وكذلك مجمل الفصل الثاني من الباب الثاني من مشاريع المواد. |
151. Le Rapporteur spécial a indiqué que, conformément à l'approche approuvée par la Commission, le chapitre II de la deuxième partie traitait des différentes formes que pouvait prendre la réparation du point de vue des obligations de l'État ayant commis le fait internationalement illicite. | UN | 151- أشار المقرر الخاص إلى أنه، وفقاً للنهج الذي سبق أن وافقت عليه اللجنة، يعالج الفصل الثاني من الباب الثاني مختلف أشكال الجبر من زاوية التزام الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دولياً. |
Pour ces raisons, le Rapporteur spécial recommande que les dispositions suivantes, relatives aux contre-mesures prises par un État lésé, soient incluses dans le chapitre II de la deuxième partie bis : | UN | 367 - لهذه الأسباب يوصي المقرر الخاص بأن تدرج في الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا الأحكام التالية المتعلقة بالتدابير المضادة: |
Par ailleurs, la Commission améliorerait le chapitre II de la deuxième partie si elle élargissait le contenu des articles sur l’indemnisation et les garanties de non-répétition en y incorporant, en particulier, certaines normes du droit international coutumier qui étaient entrées dans la jurisprudence internationale. | UN | وفضلا عن ذلك، سيتحسن الفصل الثاني من الباب الثاني إذا تم توسيع محتوى المادتين المتعلقتين بالتعويض المالي وضمانات عدم التكرار، وذلك بأن تدمج فيهما بصفة خاصة قواعد محددة من قواعد القانون الدولي العرفي التي دخلت في الفقه الدولي. |
On a dit que la priorité établie en faveur de la restitution au chapitre II de la deuxième partie devait être reflétée également à l'alinéa b). | UN | 132- اقتُرح أن تنص الفقرة الفرعية (ب) أيضا على الأولوية الممنوحة للجبر في إطار الفصل الثاني من الباب الثاني. |
La façon dont cette question est traitée au chapitre II de la deuxième partie bis semble, dans son principe, acceptable, puisque le caractère exceptionnel des contre-mesures est clairement établi et que les conditions de procédure et de fond dans lesquelles il peut être recouru à celles-ci sont spécifiées. | UN | وفي هذا الصدد، فإن معالجة الموضوع في الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا، يضع حدودا وشروطا لهذا المفهوم مقبولة مبدئيا ما دامت توضح الطابع الاستثنائي للتدابير المضادة، وتحدد الشروط الإجرائية والموضوعية المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة. |
Le troisième sujet de préoccupation générale est la question des contre-mesures, qui fait l'objet du chapitre II de la deuxième partie bis. | UN | 54 - يتعلق المجال الثالث من المجالات التي تثير شواغل عامة بمعالجة التدابير المضادة في الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا. |
Dans son libellé actuel (et de façon plutôt inélégante), l'article 23 renvoie au chapitre II de la deuxième partie bis pour ce qui des conditions régissant le recours aux contre-mesures. | UN | وتحيل المادة 23 حاليا (وإن بطريقة تنقصها اللباقة) إلى الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا فيما يتعلق بشروط اتخاذ التدابير المضادة. |
Aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 49, un autre État que l'État lésé peut demander à l'État auteur du fait illicite de s'acquitter de son obligation de réparation en vertu du chapitre II de la deuxième partie. | UN | 52 - وقال إنه وفقا للفقرة 2 (ب) من المادة 49 يجوز لدولة غير الدولة المضرورة أن تطلب من الدولة المسؤولة الامتثال لالتزامها بالجبر بمقتضى الفصل الثاني من الباب الثاني. |
Dans le chapitre II de la deuxième partie, la CDI a réalisé un équilibre approprié entre les formes de réparation du préjudice causé par le fait internationalement illicite, en soulignant la nécessité d'une réparation intégrale mais avec suffisamment de souplesse pour que l'obligation ne devienne pas indûment lourde. | UN | 44 - وذكر أن اللجنة قد حققت في الفصل الثاني من الباب الثاني توازنا جيدا بين أشكال الجبر عن ضرر يتسبب فيه فعل غير مشروع دوليا، مع التشديد على مطلب الجبر الكامل، ولكنه يشتمل على قدر كاف من المرونة بحيث لا يصبح الالتزام مرهقا بلا مبرر. |
Ce principe a été réaffirmé par d'autres tribunaux internationaux et par la pratique étatique . Dans certaines circonstances, il affecte le quantum même de l'indemnisation et concerne ainsi des questions déjà abordées dans le chapitre II de la deuxième partie. | UN | وأعادت محاكم دولية أخرى تأكيد هذا المبدأ() كما أعيد التأكيد عليه في عليه في ممارسة الدول() وهو يؤثر في بعض السياقات على مقدار التعويض ذاته، ومن ثم فهو يتصل بمسائل سبقت معالجتها في الفصل الثاني من الباب الثاني. |
:: La question de savoir s'il faut conserver un chapitre distinct sur les contre-mesures ou s'il suffit de développer les dispositions y relatives dans le cadre de l'article 23; si l'on conserve le chapitre II de la partie deux bis, quelles modifications faut-il apporter aux trois articles controversés (les articles 51, 53 et 54). | UN | :: مسألة ما إذا كان ينبغي استبقاء فصل مستقل يتناول التدابير المضادة، أو مسألة ما إذا كان يكفي توسيع نطاق تناول التدابير المضادة في سياق المادة 23؛ وإذا استبقي الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا، فما هي التغييرات اللازم إدخالها على المواد الثلاث موضوع الخلاف (المواد 51 و53 و54). |