Le Groupe d'experts compte que les activités minières augmenteront de nouveau dans le courant de la saison sèche. | UN | ويتوقع الفريق أن تبدأ مستويات التعدين، مرة أخرى في التصاعد، مع تقدم الفصل الجاف. |
la steppe située dans l'extrême nord est influencée par la longueur de la saison sèche. | UN | وتتأثر السهول الواقعة في أقصى الشمال بطول الفصل الجاف. التضاريس وعلم وصف المياه |
L'augmentation enregistrée par rapport à 1984 est en grande partie imputable à la récolte record de la saison sèche (3 535 000 tonnes, soit 11,7 % de plus que celle de la saison sèche de 1984). | UN | وكانت الزيادة المسجلة على محصول عام ٤٨٩١ تعود، إلى حد كبير، إلى المحصول الوفير الذي بلغ ٠٠٠ ٥٣٥ ٣ طن في الفصل الجاف، بما يعادل زيادة بنسبة ٧,١١ في المائة على محصول الفصل الجاف في عام ٤٨٩١. |
La saison sèche dure de janvier à avril, la saison des pluies de mai à décembre. | UN | ويمتد الفصل الجاف من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل، أما فصل الأمطار فيمتد من أيار/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر. |
Lorsque le maïs, le haricot et le pois cajan sont cultivés ensemble, le maïs fournit une couverture tout au long de la saison sèche et jusqu'à la saison des pluies. | UN | وعندما تنمو محاصيل الذرة والفول والبسلة الهندية مع بعضها، يوفر الفول غطاءً للتربة على طول الفصل الجاف وحتى موسم الأمطار التالي. |
Il est rare que des arbres entiers soient abattus pour faire du bois de chauffe, même par ceux qui disposent de l'outillage nécessaire, mais des branches ou des rameaux sont souvent coupés puis entreposés et mis à sécher, de préférence pendant la saison sèche. | UN | وحتى عندما تكون أدوات القطع متاحة، نادراً ما تقطع أشجار بأكملها للاستخدام المنزلي لحطب الوقود في المناطق الريفية، وإن كان كثيراً ما يجري قضب الأغصان والغصينات الحية، حيث تخزن وتجفف ويفضل أن يكون ذلك في الفصل الجاف. |
La production augmentera dès le début de la saison sèche. | UN | وسيزيد الإنتاج بحلول الفصل الجاف. |
Nombre de sites d'exploitation sont inaccessibles par la route pendant la saison sèche et extrêmement isolés pendant la saison des pluies. | UN | ولا يمكن الوصول إلى العديد من مواقع التعدين باستخدام المركبات خلال الفصل الجاف كما أنها تصبح معزولة جدا خلال موسم الأمطار. |
La plupart de ces enquêtes conduites auprès de la population sont effectuées pendant la saison sèche pour des raisons de logistique, ce qui fait que, dans les pays où la transmission du paludisme n'est pas stable tout au long de l'année, la plupart des états fébriles ne sont vraisemblablement pas dus à cette maladie. | UN | وكثيرا ما تُجرى هذه الدراسات الاستقصائية السكانية خلال الفصل الجاف لأسباب سوقية؛ ومن ثم، يحتمل أن يكون معظم حالات الحمى من مصدر آخر غير الملاريا في البلدان التي لا يكون فيها انتقال عدوى الملاريا مستقرا خلال السنة. |
En raison des pluies qui sont tombées cette année de juin à début octobre, l'activité minière est restée relativement stable, après un regain d'intensité au cours de la saison sèche précédente (voir S/2005/360). | UN | ونتيـجـة لـهـطـول الأمطار هذا العام، من حزيران/يونيه إلى أوائل تشرين الأول/أكتوبر، كان هنـاك استقرار نسبي في مستويات التعدين بعدما كانت قد شهدت زيادة مطردة أثناء الفصل الجاف السابق (انظر S/2005/360). |
Dans le rapport initial qu'il a soumis au titre de l'article 7 en décembre 2012, le Soudan du Sud a indiqué qu'il avait récupéré quatre mines antipersonnel stockées qui avaient été abandonnées dans d'anciens camps militaires et que ces dernières seraient détruites par le Groupe danois de déminage au cours de la saison sèche 20122013. | UN | 67- وذكر جنوب السودان في تقريره الأولي المقدم في كانون الأول/ديسمبر 2012، بموجب المادة 7، أنه عثر على 4 ألغام مخزنة مضادة للأفراد تُركت في معسكرات سابقة، سيتولى الفريق الدانمركي لإزالة الألغام تدميرها في الفصل الجاف من فترة 2012-2013. |
Vu les progrès actuels en matière de désarmement, il semble de plus en plus probable que le Gouvernement sera en mesure d'organiser des élections pendant la prochaine saison sèche (octobre 2001-mai 2002). | UN | 43 - بناء على التقدم الحالي المحرز في عملية نـزع السلاح، يبدو أن الاحتمال يتزايد في أن تتمكن الحكومة من تنظيم انتخابات خلال الفصل الجاف المقبل (تشرين الأول/أكتوبر 2001 - أيار/مايو 2002). |
* saison sèche seulement. | UN | * في الفصل الجاف فقط. |
Dans ces 20 provinces on a, en effet, récolté 42 millions de cavans de palay (riz non décortiqué) ce qui représentait une augmentation de 31,6 millions de cavans, alors que dans les autres on a récolté 2 millions de cavans de plus, soit 7,7 % de plus que pendant la saison sèche de 1984. | UN | فبلغ المحصول الاجمالي الناتج عن المقاطعات اﻟ ٠٢ التي طبق فيها برنامج الانتاج المكثف لﻷرز، ٢٤ مليون كافان من أرز بالاي )اﻷرز غير المقشر(، أي ما يعادل زيادة قدرها ٦,١٣ مليون كافان. وسجلت المقاطعات التي لم يطبق فيها برنامج الانتاج المكثف لﻷرز زيادة تقدر بمليوني كافان، أي ما يعادل زيادة بنسبة ٧,٧ في المائة على ناتج محصولها في الفصل الجاف عام ٤٨٩١. |