"الفضاء الخارجي للأغراض" - Traduction Arabe en Français

    • l'espace à des fins
        
    • l'espace extra-atmosphérique à des fins
        
    • de l'espace extra-atmosphérique
        
    • que l'espace continue d
        
    • 'espace soit utilisé à des fins
        
    • l'espace continue d'être
        
    L'Union européenne continue d'œuvrer en faveur de la coopération internationale dans le domaine de l'exploration spatiale et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN والاتحاد الأوروبي يواصل تشجيع التعاون الدولي الرامي إلى استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية
    Utiliser l'espace à des fins pacifiques traduit la volonté commune et l'intérêt fondamental de la communauté internationale. UN يعبر استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية عن الرغبة المشتركة والمصالح الأساسية للمجتمع الدولي.
    L'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques ont aussi eu des retombées technologiques si nombreuses qu'une journée ne suffirait pas pour les énumérer toutes. UN كما أدى استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية إلى نتائج تكنولوجية غير مباشرة يستغرق تعدادها بالكامل أياماً.
    Voilà pourquoi nous prions tous les États membres de continuer à s'attacher à préserver l'espace extra-atmosphérique à des fins uniquement pacifiques. UN وبالتالي، فإننا نحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة الالتزام بالحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية فقط.
    L'intérêt commun de l'humanité tout entière à l'égard de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques devrait être pris en compte. UN وينبغي الاعتراف بالمصلحة المشتركة للبشرية بأكملها في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    i) Les conditions préalables à remplir pour établir un régime spatial garantissant un accès durable et sûr à l'espace à des fins pacifiques; UN `1` الشروط المسبقة لإنشاء نظام فضائي يتيح وصولاً دائماً ومأموناً إلى الفضاء الخارجي للأغراض السلمية؛
    Il est donc devenu urgent pour la communauté internationale de préserver l'utilisation sans heurts de l'espace à des fins pacifiques. UN وعليه، فإن الإبقاء على استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية قد بات أمراً ملحاً بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Utilisation de l'espace à des fins pacifiques et à des fins militaires non interdites UN استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية ولأغراض عسكرية أخرى
    La communauté internationale doit absolument coopérer pour réussir à préserver l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques pour les générations futures. UN فهذا التعاون أمر أساسي لنجاح المجتمع الدولي في الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية وللأجيال المقبلة.
    Bien évidemment, chaque pays a le droit d'utiliser l'espace à des fins pacifiques. UN وبطبيعة الحال، لجميع البلدان الحق في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Tous les États qui utilisent l'espace à des fins pacifiques devraient s'intéresser à ce projet. UN وينبغي أن تهتم بذلك جميع الدول التي تستخدم الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    L'Australie est fermement convaincue que toutes les nations ont le droit d'accéder librement à l'espace à des fins pacifiques. UN وتؤمن أستراليا إيماناً راسخاً بأن لجميع الأمم الحق في الوصول دون معوقات إلى الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Il n'interdit pas d'utiliser l'espace à des fins militaires ou d'y utiliser d'autres types d'armes, qui ne soient pas des armes de destruction massive. UN أما استخدام الفضاء الخارجي للأغراض العسكرية واستخدام أسلحة أخرى في الفضاء غير أسلحة الدمار الشامل، فليس محظورا.
    Nous avons un plan à long terme d'exploration et d'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN ولدينا خطة بعيدة المدى لاستكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Les intérêts communs de l'humanité tout entière dans l'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques devraient être reconnus. UN ينبغي الاعتراف بالمصالح المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    La position de notre État est d'appuyer la nécessité de rechercher et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques et pour le bénéfice et l'intérêt de tous les pays. UN وموقف دولتنا مؤيد لضرورة إجراء البحوث واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية ولما فيه نفع جميع البلدان ويحقق مصلحتهم.
    En conséquence, si l'on veut préserver l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques, il est grand temps de procéder à la rédaction d'un traité interdisant de telles activités. UN ونتيجة لذلك، حان الوقت للمضي قُدُماً في صياغة معاهدة لمنع هذه الأنشطة، من أجل حفظ الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Il donne aux États la liberté d'utiliser l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques, sans ingérence préjudiciable. UN فهي تمنح الدول حرية استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية بدون تدخل ضار.
    Le MERCOSUR reconnaît que chaque État a le droit souverain de participer à l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins exclusivement pacifiques et à jouir des avantages que cette utilisation pourrait apporter au développement commun de l'humanité. UN وتسلم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بأن من حق الدول السيادي أن تشارك في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية الخالصة وفي أن تتمتع بالفوائد التي يمكن أن تتأتى عن ذلك الاستخدام لصالح التنمية المشتركة للبشرية.
    Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, Sous-Comité juridique, UN لجنة استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، اللجنة الفرعية القانونية، الدورة الثامنة والثلاثون
    Résolue à assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques en encourageant la coopération internationale pour son exploration et son utilisation, UN وتصميما منها على حفظ الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية من خلال تعزيز التعاون الدولي في استكشافه واستخدامه،
    Elle est pleinement disposée à travailler, dans le cadre de la Conférence du désarmement, pour rechercher des moyens de garantir que l'espace soit utilisé à des fins exclusivement pacifiques et prévenir une course aux armements dans cet environnement. UN وإن وفد بلادي لعلى أتم استعداد للعمل في إطار مؤتمر نزع السلاح على التوصل إلى سبل ممكنة لضمان استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية فحسب ومنع حدوث سباق تسلح فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus