"الفضاء الخارجي هو" - Traduction Arabe en Français

    • l'espace est
        
    • l'espace extra-atmosphérique est
        
    • l'espace constitue
        
    • l'espace que
        
    La garantie d'une paix durable dans l'espace est essentielle pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement du monde. UN ولذلك فإن ضمان سلم دائم في الفضاء الخارجي هو أمر فائق الأهمية لتحقيق السلم والأمن والرخاء والتنمية على الصعيد العالمي.
    Nous sommes convaincus que la prévention du déploiement d'armes dans l'espace est essentielle pour garantir une situation stratégique prévisible sur terre. UN ونحن مقتنعون بأن منع ظهور أسلحة في الفضاء الخارجي هو أمر حيوي لضمان إمكانية التنبؤ بالوضع الاستراتيجي على الأرض.
    l'espace est le patrimoine commun de l'humanité et joue un rôle toujours plus prépondérant dans le progrès de tous. UN إن الفضاء الخارجي هو تراث مشترك للبشرية، وهو يؤدي دورا متـزايد الأهمية في تطورها مستقبلا.
    L'empreinte la plus remarquable de l'homme sur cette planète visible à l'oeil nu de l'espace extra-atmosphérique est, dit-on, la Grande muraille de Chine. UN إن أروع أثر بشري على هذا الكوكب يقال إن باﻹمكان رؤيته بالعين المجردة من الفضاء الخارجي هو سور الصين العظيم.
    Nous sommes de l'avis que l'espace extra-atmosphérique est le patrimoine commun de l'humanité. UN ونحن نشاطر الرأي القائل بأن الفضاء الخارجي هو التراث المشترك للبشرية.
    En premier lieu, l'attention de plus en plus importante que la communauté internationale accorde à l'armement de l'espace constitue la base de nos travaux. UN أولاً، إن الاهتمام المتزايد الذي يوليه المجتمع الدولي على نطاق واسع لمسألة تسليح الفضاء الخارجي هو أساس عملنا.
    Il ne fait aucun doute que la prévention d'une course aux armements dans l'espace est maintenant une question qu'il faut aussi examiner d'urgence. UN ولا أحد يشك في أن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي هو الآن قضية تحتاج اهتماماً عاجلاً.
    l'espace est le patrimoine commun de l'humanité et joue un rôle toujours plus prépondérant dans le progrès de tous. UN إن الفضاء الخارجي هو تراث مشترك للبشرية، وهو يؤدي دوراً متزايد الأهمية في تطورها مستقبلاً.
    l'espace est le patrimoine commun de l'humanité. UN إن الفضاء الخارجي هو تراث مشترك للجنس البشري.
    Le principal enjeu de la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace est celui de la prévention du déploiement d'armes dans ce milieu. UN إن الجانب الرئيسي لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هو منع نشر أسلحة فيه.
    En deuxième lieu, la militarisation de l'espace est synonyme d'apparition d'un nouveau type d'arme de destruction massive. UN ثانياً، إن تسليح الفضاء الخارجي هو أمر شبيه بظهور نوع جديد من أسلحة الدمار الشامل.
    La prévention d'une course aux armements dans l'espace est le point le plus important de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN وبند منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هو أهم البنود المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Les principales raisons à cela sont multiples: en premier lieu, l'espace est le patrimoine commun de l'humanité et son importance s'accroît de jour en jour. UN والأسباب الرئيسية التي تحملنا على اتخاذ هذا الموقف هي كالآتي: أولاً، إن الفضاء الخارجي هو تراث مشترك بين بني البشر، وأهميته تتزايد يوماً بعد يوم.
    L'évolution de la situation dans l'espace est dictée par les risques de prolifération des missiles balistiques intercontinentaux et de la technologie nucléaire militaire. UN فالشيء الذي يدفع التطورات في الفضاء الخارجي هو خطر انتشار الصواريخ العابرة للقارات وتكنولوجيا الأسلحة النووية.
    En fait, la militarisation de l'espace extra-atmosphérique est une des principales préoccupations de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN والواقع أن تسليح الفضاء الخارجي هو أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    iii) l'espace extra-atmosphérique est une res communis et doit, par conséquent, être exploité pacifiquement, sans menacer les intérêts d'autres États. UN `3` الفضاء الخارجي هو ملكية مشتركة، ومن ثم، ينبغي أن يُستغل بطرائق سلمية دون تهديد مصالح الدول الأخرى؛
    l'espace extra-atmosphérique est le patrimoine commun de l'humanité et doit donc être exploité par les pays en développement qui, au seuil du troisième millénaire, cherchent à résoudre les problèmes du développement économique et social et à prévenir des catastrophes naturelles. UN وذكر أن الفضاء الخارجي هو ملك مشاع لجميع البشر ولذا ينبغي أن تنتفع به البلدان النامية التي تحاول وهي على عتبة الألفية الثالثة حل مشاكل التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتجنب الكوارث الطبيعية.
    De fait, il estime que l'espace extra-atmosphérique est le bien commun de l'humanité tout entière et qu'aucun État ne peut prétendre à la souveraineté sur cet espace, ce qui signifie que le régime juridique de l'espace extra-atmosphérique est celui défini dans les accords internationaux traitant de la question. UN والواقع أنها تعتقد أن الفضاء الخارجي هو ملك مشترك للإنسانية جمعاء ولا يخضع لسيادة أي دولة، وهو ما يعني أن النظام القانوني للفضاء الخارجي هو المحدّد في الاتفاقات الدولية الخاصة بالفضاء الخارجي.
    Si sa délégation appuie la conclusion d'un traité bannissant les matières fissiles, il estime que la prévention de l'armement de l'espace extra-atmosphérique est une tâche plus urgente, compte tenu de la détermination d'un certain pays d'élaborer un système de défense antimissiles en utilisant comme base l'espace extra-atmosphérique. UN وفي حين أن وفده يؤيد إبرام اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فإن الوفد يرى أن منع تسليح الفضاء الخارجي هو مهمة أكثر إلحاحا في ضوء عزم بلد معين على إنشاء شبكة قذائف دفاعية مستخدما الفضاء الخارجي كقاعدة له.
    Ma délégation est de l'avis que l'espace constitue le patrimoine commun de l'humanité et qu'il doit être utilisé, exploré et exploité à des fins pacifiques, dans un esprit de coopération. UN ويرى وفد بلادي أن الفضاء الخارجي هو تراث مشترك للبشرية وأنه لا بد من استخدامه واستكشافه والإفادة منه للأغراض السلمية وبروح التعاون.
    À ce sujet, ma délégation estime que la prévention d'une course aux armements dans l'espace constitue un véritable enjeu de sécurité internationale qui doit être traité dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN من هذا المنطلق، يرى وفدي أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هو مسألة هامة من مسائل الأمن الدولي وأن مؤتمر نزع السلاح محق في معالجتها.
    On peut objecter à cela, comme ma délégation l'a toujours fait, qu'il sera plus aisé de prévenir une course aux armements dans l'espace que de la maîtriser et de l'inverser une fois qu'elle aura commencé. UN وقد يكون أحد الردود على هذا الرأي، على نحو ما يجادل به وفدي على الدوام، أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هو مهمة أسهل من محاولة كبح هذا السباق وإبطاء تسارعه بعد بدئه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus