"الفضاء واستخدامه" - Traduction Arabe en Français

    • utilisation de l'espace
        
    • l'espace extra-atmosphérique
        
    • l'espace et à son utilisation
        
    • l'espace et son utilisation
        
    Les grands principes sont que l'exploration et l'utilisation de l'espace sont ouvertes à tous et devraient profiter à tous les États. UN وتتمثل المبادئ الرئيسية في أن استكشاف الفضاء واستخدامه مفتوح للجميع وينبغي أن يعود بالنفع على جميع الدول.
    Le Comité est parvenu à la conclusion qu'une amélioration de ses méthodes et modes de travail était indispensable au renforcement de la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن تعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء واستخدامه في اﻷغراض السلمية يقتضي ضمنا ضرورة تحسين الطرق واﻷشكال التي تؤدي بها اللجنة عملها.
    La liberté d'accès et d'utilisation de l'espace est cruciale pour la préservation de la paix et la protection des intérêts civils, commerciaux et de sécurité de chaque pays. UN ويعد الوصول الحر إلى الفضاء واستخدامه لمصلحة الجميع أمراً أساسياً للحفاظ على السلام وحماية أمن كل أمة وحماية مصالحها المدنية والتجارية.
    III. Application des recommandations de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (UNISPACE III) UN ثالثا- تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث)
    C. Application des recommandations de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (UNISPACE III) UN جيم- تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث)
    Les États-Unis reconnaissent l'importance fondamentale de l'accès à l'espace et à son utilisation pour notre économie et notre sécurité nationale. UN والولايات المتحدة تسلم بالأهمية الحاسمة للوصول إلى الفضاء واستخدامه بالنسبة لاقتصادنا وأمننا القومي.
    Cette nouvelle déclaration politique réaffirme notre détermination de longue date à assurer l'accès à l'espace et son utilisation à des fins pacifiques. UN ويؤكد بيان السياسات الجديد هذا التزامنا الطويل الأمد بكفالة الوصول إلى الفضاء واستخدامه السلميين.
    S'agissant de la question 4, le Japon peut donner des explications uniquement sur le système juridique s'appliquant actuellement à l'exploration et l'utilisation de l'espace compte tenu d'une compétence personnelle pour des activités de lancement. UN وفيما يخص السؤال 4، فإنه ليس بوسع اليابان سوى أن تشرح النظام القانوني الحالي المتعلق باستكشاف الفضاء واستخدامه بناءً على الاختصاص الشخصي فيما يتصل بأنشطة الإطلاق.
    Selon nous, l'intérêt collectif de la communauté internationale qui est de préserver l'accès à l'espace et l'utilisation de l'espace dans des conditions sûres et durables exige une diplomatie préventive ainsi que des débats. UN وترى كندا أن اهتمام المجتمع الدولي الجماعي بالمحافظة على سبل الوصول الآمن والمستدام إلى الفضاء واستخدامه على نحو خال من التهديدات الفضائية، يتطلب دبلوماسية وقائية بالإضافة إلى المناقشة.
    L'Union européenne souligne que la prévention d'une course aux armements dans l'espace est une condition essentielle pour le renforcement de la stabilité stratégique et pour la promotion d'une coopération internationale dans l'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي يمثل شرطا مسبقا أساسيا لتعزيز الاستقرار الاستراتيجي ولتشجيع التعاون الدولي في استكشاف الفضاء واستخدامه للأغراض السلمية.
    Dans le cadre du développement permanent de ses activités spatiales, l'Indonésie poursuivra ses efforts visant à promouvoir la coopération avec les autres pays en vue de l'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN وستواصل اندونيسيا ، تماشيا مع التزايد الدائم ﻷنشطتها الفضائية ، جهودها الرامية الى تعزيز التعاون مع البلدان اﻷخرى في مجال استكشاف الفضاء واستخدامه في اﻷغراض السلمية .
    Depuis le lancement dans l'espace, en 1957, du premier satellite artificiel, Spoutnik, l'humanité a accompli des progrès majeurs dans l'exploration et l'utilisation de l'espace. UN فمنذ إطلاق أول ساتل مأهول " سبوتنيك " إلى الفضاء الخارجي في عام 1957، أحرزت البشرية تقدماً كبيراً في استكشاف الفضاء واستخدامه.
    12. Le point de vue a été exprimé que la pratique continue des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace pourrait permettre à l'avenir d'établir une règle coutumière qui pourrait aider les États à délimiter l'espace. UN 12- ورُئي أن استمرار الدول في استكشاف الفضاء واستخدامه يمكن أن يؤدي في المستقبل إلى استحداث قاعدة عرفية تساعدها على تعيين حدود الفضاء الخارجي.
    a) Mieux faire comprendre les informations fournies sur les programmes d'exploration pacifique et d'utilisation de l'espace, notamment dans un souci de sécurité nationale; UN (أ) توضيح المعلومات المتعلقة بأنشطة استكشاف الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية بما يشمل أغراض الأمن الوطني؛
    Cette situation a entraîné une perte de confiance dans les activités spatiales et a suscité une course aux armements dans l'espace dont les effets pour la sécurité humaine, ainsi que pour le développement, la libre exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques, sont incalculables. UN 5 - وتلك هي الأنشطة هي التي قوضت الثقة في الفضاء الخارجي، وفتحت الباب أمام سباق التسلح في الفضاء. ويمكن القول بأن النتائج المترتبة على هذا الوضع فيما يتعلق بأمن البشر هي نتائج لا يمكن حصرها، كما يمكن أن يضر ذلك بالتنمية وبحرية استكشاف الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية.
    Comme l'affirment la déclaration de Vienne, mais aussi les résolutions de l'Assemblée générale et le Traité sur l'espace extra-atmosphérique de 1967, les progrès de l'exploration et de l'utilisation pacifique de l'espace sont dans l'intérêt de l'humanité tout entière. UN كما أُعلن في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية، قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ومعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 والتقدم الذي أحرز في استكشاف الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية تخدم مصلحة البشرية بأسرها.
    Réaffirmer le rôle du Comité, de ses sous-comités et de son secrétariat pour explorer l'espace extra-atmosphérique et l'utiliser pacifiquement UN 24- إعادة تأكيد الدور الذي تضطلع به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتاها الفرعيتان وأمانتها في استكشاف الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية
    Elles ont également signé un protocole concernant des modifications et ajouts à apporter, en matière de propriété intellectuelle et de confidentialité des informations, à l'accord sur la collaboration dans le domaine de l'exploration et des utilisations de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques que le Gouvernement ukrainien et le Gouvernement russe ont conclu le 27 août 1996. UN كما وقّعا على بروتوكول متعلق بإدخال التعديلات على الملكية الفكرية والإضافات إليها والمعلومات السرّية ملحق بالاتفاق بين حكومة أوكرانيا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون على استطلاع الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية ومؤرخ في 27 آب/أغسطس 1996.
    Troisièmement, les États-Unis continueront de protéger leur accès à l'espace et à son utilisation. UN ثالثا، ستظل الولايات المتحدة تحمي حقها في الوصول إلى الفضاء واستخدامه.
    Toutefois, notre coopération ne doit pas se limiter à imposer des restrictions au libre accès à l'espace et à son utilisation. UN غير أن تعاوننا ينبغي ألا يقتصر على فرض قيود على حرية الوصول إلى الفضاء واستخدامه.
    Cette approche large de la sécurité spatiale aidera à garantir un accès durable à l'espace et son utilisation à des fins pacifiques. UN هذا النهج العريض في معالجة مسألة الأمن الفضائي سيساعد على ضمان استدامة إمكانية الوصول إلى الفضاء واستخدامه للأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus