:: Le décret présidentiel n° 02-48 du 16 janvier 2002, modifié, portant création, organisation et fonctionnement de l'Agence spatiale algérienne; | UN | :: المرسوم الرئاسي رقم 02-48، المؤرَّخ 16 كانون الثاني/يناير 2002 بصيغته المعدّلة، بشأن إنشاء الوكالة الفضائية الجزائرية وتنظيمها وعملها. |
L'Agence spatiale algérienne compte cinq unités opérationnelles, notamment un centre de recherches, un centre de développement satellitaire et une école secondaire et travaille avec un grand nombre de partenaires. | UN | ١٨ - وأشار إلى أن الوكالة الفضائية الجزائرية تشمل خمس وحدات بينها مركز للبحوث ومركز لتطوير السواتل، ومدرسة ثانوية، ويعمل مع عدد من الشركاء. |
La coopération bilatérale est cruciale pour le Programme spatial national et l'Agence spatiale algérienne a des accords avec ses homologues de plusieurs pays, dont l'Argentine, la France et la Fédération de Russie et, bientôt, les États-Unis. | UN | وتعتبر العمليات الثنائية أساسية في البرنامج الفضائي الوطني، وقد أبرمت الوكالة الفضائية الجزائرية اتفاقات مع نظرائها في البلدان الأخرى، ومنها الاتحاد الروسي والأرجنتين وفرنسا، وستبرم اتفاقاً مع الولايات المتحدة قريباً. |
L'Agence spatiale algérienne participe à des projets régionaux, dont ceux du bureau d'appui régional de UN-SPIDER à Alger, qui couvre la région de l'Afrique du Nord et assure la liaison avec une unité d'alerte nationale et un réseau comprenant l'ensemble des pays de la région. | UN | ٢٠ - وأوضح أن الوكالة الفضائية الجزائرية تشارك في المشروعات الإقليمية، ومنها مكتب الدعم الإقليمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، والذي يغطي منطقة شمال أفريقيا ويتواصل مع وحدة الإنذار الوطنية ومع شبكة تشمل جميع بلدان المنطقة. |
Il existe, par exemple, un projet faisant intervenir la coopération entre l'Agence spatiale algérienne et l'Observatoire du Sahara et du Sahel, qui utilise les techniques spatiales dans le cadre du projet régional REPSAHEL pour améliorer la résilience des populations sahariennes aux changements climatiques. | UN | وهناك على سبيل المثال مشروع للتعاون بين الوكالة الفضائية الجزائرية ومرقب الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل، وهو يستخدم تكنولوجيا الفضاء في إطار المشروع الإقليمي " ريبساحل " لتحسين قدرة سكان منطقة الساحل للتكيف مع تغير المناخ. |
La Commission entend des déclarations de M. David O'Connor de la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales; Mme Simonetta Di Pippo, Directrice du Bureau des affaires spatiales et M. Azzedine Oussedik, Directeur général de l'Agence spatiale algérienne et Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | حلقة نقاش استمعت اللجنة إلى بيانات أدلى بها كل من السيد ديفيد أوكونر، منشعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ والسيدة سيمونيتا دي بيبو، مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي؛ والسيد عز الدين أوصديق، المدير العام للوكالة الفضائية الجزائرية ورئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
d) De renforcer les liens avec des agences spatiales telles que l'Agence spatiale européenne et l'Agence spatiale algérienne et avec des experts en médias sociaux de la DLR; | UN | (د) تعزيز الروابط مع وكالات الفضاء مثل وكالة الفضاء الأوروبية والوكالة الفضائية الجزائرية ومع خبراء وسائط التواصل الاجتماعي من المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوّي؛ |
M. Oussedik (Algérie), intervenant en sa qualité de Directeur général de l'Agence spatiale algérienne, dit que sa déclaration vise à démontrer comment la science et les applications spatiales sont utilisées au niveau national, dans une perspective africaine. | UN | ١٦ - السيد أوصديق (الجزائر): تكلّم بصفته مدير الوكالة الفضائية الجزائرية مرفقاً بيانه بعرض شرائح رقمية، فقال إن الهدف من بيانه هو توضيح كيفية استخدام علوم الفضاء والتطبيقات الفضائية على المستوى الوطني من منظور أفريقي. |