"الفضلى للأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • supérieur des enfants
        
    • supérieur de l'enfant
        
    • supérieur des jeunes enfants
        
    • supérieur de chaque enfant
        
    • supérieurs de l'enfant
        
    Cette loi confère au plaignant, homme ou femme, des droits et des obligations et sauvegarde l'intérêt supérieur des enfants. UN ويعرف هذا القانون المتقاضي، رجلا أو امرأة، بحقوقه والتزاماته ويحقق المصلحة الفضلى للأطفال.
    L'intérêt supérieur des enfants doit toujours être pris en considération dans les décisions qui les concernent. UN ويجب دائما مراعاة المصالح الفضلى للأطفال عند اتخاذ أي قرارات بشأن الأمهات.
    Cette considération est-elle prioritaire par rapport à l'intérêt supérieur des enfants concernés? UN وتساءل عما إذا كان قد جرى إعطاء هذا الاعتبار أولوية على المصالح الفضلى للأطفال المعنيين.
    L'intérêt supérieur de l'enfant serait toujours au cœur des mesures prises. UN وستكون المصالح الفضلى للأطفال على الدوام هي محور التدابير المتخذة.
    Les principes qui soustendent toutes ces activités sont ceux de la nondiscrimination, de l'intérêt supérieur de l'enfant et de la participation des enfants aux décisions les concernant. UN وتجمع بين هذه المجالات مبادئ عدم التمييز والمصالح الفضلى للأطفال ومشاركة الأطفال في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم.
    b) Intérêt supérieur des jeunes enfants en tant que groupe ou partie prenante. UN (ب) المصالح الفضلى للأطفال كمجموعة أو كيان.
    b) Décrire toute règle, directive ou jurisprudence concernant la manière dont l'intérêt supérieur de l'enfant est défini dans ce contexte et les méthodes utilisées pour déterminer l'intérêt supérieur de chaque enfant victime; UN (ب) تصف، على وجه الخصوص، أية قواعد، أو مبادئ توجيهية، أو سياسات، أو أي فقه قانوني فيما يتعلق بكيفية تحديد مصالح الأطفال الفضلى في هذا السياق، والأساليب المستخدمة لتحديد المصالح الفضلى للأطفال الضحايا كأفراد؛
    Toute décision concernant cette assistance ne doit être dictée que par l'intérêt supérieur des enfants, des femmes, des handicapés, des malades et des minorités. UN ولا بد لأي قرار يتعلق بالمساعدة الإنسانية أن يسترشد بالمصالح الفضلى للأطفال والنساء والمعوقين والمرضى وجماعات الأقليات.
    Les pays membres de la CELAC engagent les pays de transit et de destination à favoriser l'intérêt supérieur des enfants migrants et à faire face aux migrations irrégulières sur le plan humanitaire. UN وتدعو بلدانُ جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بلدان العبور والمقصد إلى تعزيز المصالح الفضلى للأطفال المهاجرين والتصدي للهجرة غير الشرعية من وجهة نظر إنسانية.
    Le Commissariat à l'enfance, organisme public indépendant, est chargé de défendre l'intérêt supérieur des enfants et des jeunes en Nouvelle-Zélande, et de contrôler le respect de leurs droits. UN 248- يدعو مكتب المفوض المعني بالأطفال، وهو كيان مستقل تابع للتاج، لتطبيق مبدأ المصالح الفضلى للأطفال والشباب كافة في نيوزيلندا ويرصد كيفية احترام حقوقهم ودعمها.
    32. Le Comité considère qu'il peut y avoir une distinction entre l'intérêt supérieur d'un enfant donné et l'intérêt supérieur des enfants en tant que groupe. UN 32- وترى اللجنة احتمال وجود فرق بين المصالح الفضلى للطفل كفرد والمصالح الفضلى للأطفال كمجموعة.
    32. Le Comité considère qu'il peut y avoir une distinction entre l'intérêt supérieur d'un enfant donné et l'intérêt supérieur des enfants en tant que groupe. UN 32- وتؤمن اللجنة باحتمال وجود فرق بين المصالح الفضلى للطفل كفرد والمصالح الفضلى للأطفال كمجموعة.
    Cette action doit aboutir à faire appliquer la loi dans l'intérêt supérieur des enfants concernés − en particulier quand les parents ou d'autres membres de la famille proche sont les auteurs des faits. UN ويجب أن يضمن ذلك إعمال القانون على نحو يخدم المصالح الفضلى للأطفال المتأثرين - وبخاصة في الحالات التي يكون فيها الوالدان أو غيرهما من الأقرباء في الأسرة مرتكبي العقوبة.
    En outre, les juges participent à tous les comités d'examen des projets de lois nationales, notamment celles relatives aux enfants, en mettant l'accent sur l'introduction de nouveaux concepts liés à l'intérêt supérieur de l'enfant. UN إضافة إلى مشاركة القضاة في كافة لجان مراجعة مشاريع القوانين الوطنية وخصوصاً المتعلقة منها بالأطفال مع التركيز على إدخال مفاهيم جديدة لها علاقة بالمصالح الفضلى للأطفال.
    C. Sauvegarde de l'intérêt supérieur de l'enfant 118 50 UN جيم - ضمان المصالح الفضلى للأطفال 118 58
    Le placement doit correspondre à l'intérêt supérieur de l'enfant et permettre les liens affectifs, l'alimentation, la continuité des soins et l'accès à des programmes d'éducation parentale. UN وينبغي أن يتفق مكان الاحتجاز مع المصالح الفضلى للأطفال وأن يسمح بالحضانة والرضاعة والرعاية المستمرة للأطفال والوصول إلى برامج تثقيف الوالدين.
    C. Garantie de l'intérêt supérieur de l'enfant 138 40 UN جيم - ضمان المصالح الفضلى للأطفال 138 45
    84. La promotion et la défense de l'intérêt supérieur de l'enfant sont essentielles dans toute mesure prise en faveur des enfants réfugiés. UN 84- يعتبر النهوض بالمصالح الفضلى للأطفال وحمايتها أمراً أساسياً في أي إجراء يتخذ لصالح الأطفال اللاجئين.
    b) Intérêt supérieur des jeunes enfants en tant que groupe ou partie prenante. UN (ب) المصالح الفضلى للأطفال كمجموعة أو كيان.
    b) Intérêt supérieur des jeunes enfants en tant que groupe ou partie prenante. UN (ب) المصالح الفضلى للأطفال كمجموعة أو كيان.
    b) Décrire toute règle, directive ou jurisprudence concernant la manière dont l'intérêt supérieur de l'enfant est défini dans ce contexte et les méthodes utilisées pour déterminer l'intérêt supérieur de chaque enfant victime; UN (ب) تبين، على وجه الخصوص، أية قواعد، أو مبادئ توجيهية، أو سياسات، أو أي فقه قانوني فيما يتعلق بكيفية تحديد مصالح الأطفال الفضلى في هذا السياق، والأساليب المستخدمة لتحديد المصالح الفضلى للأطفال الضحايا كأفراد؛
    À ce sujet, les autorités n'ont pas évalué correctement la gravité de l'immixtion dans la vie de famille de l'auteur ni les intérêts supérieurs de l'enfant, tels que définis à l'article 3 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، لم تقيّم الدولة الطرف بشكل سليم خطورة التدخل في حياته الأسرية ولم تأخذ في الحسبان المصلحة الفضلى للأطفال كما تحددها المادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus