"الفعالة في أعمال" - Traduction Arabe en Français

    • effective aux travaux du
        
    • active aux travaux de
        
    • active aux travaux du
        
    • activement aux travaux
        
    • effectivement aux travaux
        
    • activement aux activités du
        
    • effective aux travaux des
        
    Organisation d'ateliers d'orientation aux fins de la participation effective aux travaux du Comité d'étude des produits chimiques UN وضع خطة عمل توجيهية للمشاركة الفعالة في أعمال لجنة لاستعراض المواد الكيميائية
    La représentante du Secrétariat a présenté un rapport sur les activités menées dans le cadre du programme d'assistance technique visant à assurer une participation effective aux travaux du Comité, qui figurait dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.9/10. UN 96 - قدمت ممثلة الأمانة تقريراً عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في إطار برنامج المساعدة التقنية لتحقيق المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة، على النحو الموصوف في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.9/10.
    En réalité, par leur participation active aux travaux de l'Organisation, ils contribuent aux buts et principes communs de la Charte. UN فهي بطريقة ملموسة، ومن خلال مشاركتها الفعالة في أعمال المنظمة، تسهم في تحقيق اﻷهداف والمبادئ المشتركة للميثاق.
    Je les remercie pour leur soutien constant et pour leur participation active aux travaux de notre Comité, en particulier en cette Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN وأشكرهم على دعمهم المستمر وعلى مشاركتهم الفعالة في أعمال لجنتنا، وخاصة في هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Le Bélarus continuera de prendre une part active aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes. UN وستواصل بيلاروس المشاركة الفعالة في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    La Finlande tient à participer activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme UN فنلندا حريصـة على المشاركة الفعالة في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    Ils ont appelé tous les pays en développement à participer effectivement aux travaux des conseils d’administration des fonds et programmes des Nations Unies et souligné que le financement des activités opérationnelles de développement devait être prévisible, stable et ininterrompu de manière à répondre aux besoins croissants des pays en développement. UN ودعا الوزراء جميع البلدان النامية إلى المشاركة الفعالة في أعمال المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، وشددوا على ضرورة كفالة تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس يمكن التنبؤ به ومضمون ومستمر، بما يتناسب مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية.
    Elle a également continué de participer activement aux activités du Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, présidé par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وواصلت المديرية التنفيذية أيضا مشاركتها الفعالة في أعمال الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، الذي تترأسه المفوضية والتابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    E. Fourniture d'un soutien pour une participation effective aux travaux du Comité d'étude des polluants organiques persistants UN هاء- دعم المشاركة الفعالة في أعمال لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    3. Se félicite également de la présence massive des chefs d'État et de gouvernement africains et de leur participation effective aux travaux du Sommet de Tunis; UN 3 - يرحب أيضا بالحضور المكثف لرؤساء الدول والحكومات الأفريقيين وبمشاركتهم الفعالة في أعمال مؤتمر قمة تونس؛
    F. Questions diverses : fourniture d'un soutien pour une participation effective aux travaux du Comité d'étude des polluants organiques persistants UN واو - مسائل أخرى: دعم المشاركة الفعالة في أعمال لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    En réponse à une question formulée par un observateur, le représentant du secrétariat a précisé que la présence d'observateurs aux ateliers conjoints sur la participation effective aux travaux du Comité et du Comité d'étude des polluants organiques persistants était encouragée. UN ورداً على سؤال من أحد المراقبين، قال ممثل الأمانة إنه كان هناك تشجيع لمشاركة المراقبين في حلقات العمل المشتركة بشأن المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة ولجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    Le soutien pour une participation effective aux travaux du Comité (voir plan de travail de l'annexe VI de la présente note); UN (أ) دعم المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة (انظر خطة العمل الواردة في المرفق السادس لهذه المذكرة)؛
    Fournir des ressources financières pour soutenir les activités visant à garantir une participation effective aux travaux du Comité; UN (ك) أن يوفر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة؛
    Nous attendons désormais leur participation active aux travaux de l'Assemblée afin qu'ensemble nous oeuvrions à la préservation de la paix, au développement des peuples et à la justice entre les nations. UN إننا نتطلع قدما الى مشاركتها الفعالة في أعمال الجمعية العامة حتى نتمكن معا من السعي الى إحلال السلم وتحقيق التنمية لشعوبنا وكفالة العدالة بين اﻷمم.
    Avant de terminer, je souhaite remercier les délégations d'avoir pris une part active aux travaux de la Première Commission et saluer l'esprit de coopération dont elles ont fait montre pour atteindre notre objectif commun : la réalisation d'un monde meilleur, plus sûr et pacifique. UN قبل الاختتام أود أن أعرب عن امتناني للوفود على مشاركتها الفعالة في أعمال اللجنة الأولى وعلى ما تتمتع به من روح التعاون في العمل على تحقيق الأهداف المشتركة: تحقيق عالم أفضل وأكثر أمنا وسلاما.
    77. La France a toujours été soucieuse de prendre une part active aux travaux de la Conférence et a toujours appuyé les efforts destinés à réduire au minimum l'impact humanitaire des stocks existants d'armes de destruction massive. UN 77- وقال إن فرنسا كانت حريصة دائماً على المشاركة الفعالة في أعمال المؤتمر، وساندت جميع الجهود الرامية إلى تقليل الأثر الإنساني للمخزونات الحالية من الذخائر العنقودية إلى أقل حد.
    34. Encourage les groupes régionaux à promouvoir une participation active aux travaux du Comité et de ses organes subsidiaires par les États membres du Comité qui sont également membres des groupes régionaux respectifs. UN ٣4 - تشجع المجموعات الإقليمية على أن تحث الدول الأعضاء في اللجنة التي هي أيضا أعضاء في تلك المجموعات على المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين.
    32. Encourage les groupes régionaux à promouvoir une participation active aux travaux du Comité et de ses organes subsidiaires par les États membres du Comité qui sont également membres des groupes régionaux respectifs. UN ٣٢ - تحث المجموعات الإقليمية على تشجيع الدول الأعضاء في اللجنة التي هي أيضا أعضاء في تلك المجموعات على المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين.
    34. Encourage les groupes régionaux à promouvoir une participation active aux travaux du Comité et de ses organes subsidiaires par les États membres du Comité qui sont également membres des groupes régionaux respectifs. UN ٣4 - تشجع المجموعات الإقليمية على أن تحث الدول الأعضاء في اللجنة التي هي أيضا أعضاء في تلك المجموعات على المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين.
    La Corée a montré son attachement à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en participant activement aux travaux de ces organes. UN وأظهرت كوريا التزامها بالاتفاقية بالمشاركة الفعالة في أعمال تلك الأجهزة.
    Les activités entreprises par le secrétariat pour aider les pays en développement et les pays à économie en transition à participer effectivement aux travaux du Comité sont notamment les suivantes : UN 5 - وتشمل الأنشطة التي بدأتها الأمانة لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتمكينها من المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة ما يلي:
    À cet égard, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a continué de participer activement aux activités du Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste. UN وفي هذا السياق، واصلت المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب، أيضا مشاركتها الفعالة في أعمال الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le Corps commun entend poursuivre ces échanges en 2009, notamment dans le cadre de sa participation effective aux travaux des deux comités et de leurs divers réseaux. UN وتتطلع الوحدة إلى مواصلة عمليات تبادل الآراء هذه في عام 2009، عن طريق جملة أمور منها المشاركة الفعالة في أعمال كلتا اللجنتين وشبكاتهما المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus