"الفعالة للشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Français

    • effective des peuples autochtones
        
    • effective des populations autochtones
        
    • effective des autochtones
        
    Le Gouvernement espagnol reconnaît pleinement la présence et la participation effective des peuples autochtones, comme le prescrit l'Instance permanente. UN 6 - تعترف الحكومة الإسبانية بالوجود الكامل والمشاركة الفعالة للشعوب الأصلية وفقا لما يحث عليه المنتدى الدائم.
    Le Panama a pris plusieurs mesures pour garantir la participation effective des peuples autochtones aux processus de décisions. UN 54 - وأردفت قائلة إن بنما اتخذت عددا من التدابير لكفالة المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار.
    Il a pris acte des efforts consentis aux fins de l'élaboration de politiques autochtones et a remercié les entités d'avoir encouragé la participation effective des peuples autochtones à leurs processus. UN وأقرّ بالجهود المبذولة لصياغة السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية، وشكر الكيانات على تشجيع المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في عملياتها.
    3. Encourage, selon qu'il conviendra, l'élaboration de directives pour une participation effective des populations autochtones et des communautés locales au suivi et à la notification. UN 3 - يشجع، حسب الاقتضاء، على وضع إرشادات من أجل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمليات الرصد والإبلاغ.
    3. Encourage, selon qu'il conviendra, l'élaboration de directives en vue de la participation effective des populations autochtones et des communautés locales au suivi et à la notification; UN 3- يشجع، حسب الاقتضاء، على وضع إرشادات من أجل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمليات الرصد والإبلاغ؛
    Elle a recommandé que le Gouvernement prenne des mesures propres à assurer la participation effective des autochtones à la vie publique et politique, notamment en appliquant les recommandations pertinentes des organes conventionnels et des procédures spéciales. UN وأوصى بأن تتخذ الحكومة التدابير الضرورية لضمان المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في الحياة العامة والسياسية، بوسائل من بينها تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة.
    Ainsi, un grand nombre de peuples autochtones et d'organisations qui les représentent sont d'avis que certains organismes des Nations Unies n'ont pas mis en place les mécanismes nécessaires à la participation effective des peuples autochtones à leurs travaux. UN وعلى سبيل المثال، يرى كثير من الشعوب الأصلية والمنظمات الممثِّلة لها أن بعض وكالات الأمم المتحدة لم ينشئ حتى الآن آليات تحقق المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في عمل هذه الوكالات.
    Il a aussi recommandé que des ressources soient allouées à la promotion de l'éducation à tous les niveaux, avec la participation effective des peuples autochtones. UN كما أوصى المجلس بالحاجة إلى إنشاء صناديق تشجع على التعليم على جميع المستويات وبأن يستفيد ذلك من المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية.
    :: Participation effective des peuples autochtones à l'exécution, au suivi et à l'évaluation des plans concernant notamment les processus de la Convention sur la diversité biologique UN :: تحليل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في تنفيذ ورصد وتقييم خطط الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها مع الإشارة بشكل خاص إلى العمليات المضطلع بها في إطار الاتفاقية
    g) La participation effective des peuples autochtones aux programmes écologiques peut contribuer à la protection de l'environnement et au développement. UN (ز) ويمكن أن تسهم المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في البرامج البيئية في حفظ البيئة والتنمية.
    :: Possibilités de réduire l'écart entre les théories portant sur les arrangements relatifs à l'accès aux ressources et le partage des avantages, et les instruments et pratiques nécessaires pour renforcer ou assurer la participation effective des peuples autochtones aux processus de négociation de la Convention sur la diversité biologique UN :: طرح اقتراحات بشأن كيفية سدّ الفجوة بين نظريات ترتيبات الحصول على الموارد وتقاسم منافعها والأدوات والممارسات الفعلية الضرورية لتعزيز أو بناء المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في عمليات التفاوض في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
    1. Réaffirme qu'il faut continuer de veiller avec une attention particulière à assurer la participation effective des peuples autochtones à la planification, à l'organisation et à la mise en œuvre des activités de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones afin d'atteindre pleinement les objectifs de celleci; UN 1- تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتحقيق المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في التخطيط لأنشطة العقد الدولي الثاني للسكان الأصليين في العالم وتنظيمها وتنفيذها، من أجل التحقيق الكامل لأهداف العقد؛
    99.110 Poursuivre ses efforts pour encadrer les consultations afin que les politiques publiques reflètent la participation effective des peuples autochtones à leur mise en œuvre (Paraguay); UN 99-110- مواصلة جهودها الرامية إلى تنظيم عملية التشاور لكي تعكس السياسات العامة المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في تنفيذها (باراغواي)؛
    35. Un autre facteur important pour promouvoir une participation effective des peuples autochtones est la disponibilité d'informations dans les langues utilisées par ces peuples, et l'accès à de telles informations; dans ce contexte, il faut également élargir concrètement la citoyenneté aux autochtones, et garantir leur participation réelle et éclairée à l'élaboration des politiques nationales et aux activités de développement. UN 35 - ويمثل توافر المعلومات وتيسُّر الوصول إليها بلغات الشعوب الأصلية عاملا آخر من العوامل المهمة في تحقيق المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية وإكسابها صفة المواطنة الفعلية وفي تأمين مشاركتها الحقة والمستنيرة في تقرير السياسات وفي الأنشطة الإنمائية على الصعيد الوطني.
    56. Parmi les textes de loi importants concernant l'éducation on peut citer ceux qui consacrent l'intégration des perspectives et des langues autochtones dans l'enseignement ordinaire, les programmes d'études adaptés aux différentes cultures, l'enseignement bilingue axé sur la langue maternelle, l'enseignement interculturel et la participation effective des peuples autochtones à la conception des programmes d'enseignement. UN 56- ومن الأمثلة على التشريعات التعليمية الهامة القائمة تشريعاتٌ تُقر بإدماج منظورات الشعوب الأصلية ولغاتها في التعليم العام، وبوضع مناهج تعليمية مناسبة ثقافياً، وإتاحة تعليم ثنائي اللغة قائم على تعليم اللغة الأم، وإيجاد تعليم متداخل الثقافات، وتشجيع المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في تصميم البرامج التعليمية().
    3. Encourage, selon qu'il conviendra, l'élaboration de directives pour une participation effective des populations autochtones et des communautés locales au suivi et à la notification; UN 3- يشجع، حسب الاقتضاء، على وضع إرشادات من أجل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمليات الرصد والإبلاغ؛
    L'Instance permanente sur les questions autochtones, qui a joué un rôle essentiel dans l'établissement du projet de déclaration, devrait avoir un rôle tout aussi important dans la suite à donner au programme d'action, qui souligne à juste titre la nécessité de garantir la participation effective des populations autochtones à tous les processus décisionnels. UN 2- وقال إنه ينبغي أن يكون للمنتدى الدولي المعني بقضايا الشعوب الأصلية في العالم، الذي أدّى دوراً مركزياًّ في إعداد مشروع الإعلان، دور بنفس القدر من الأهمية في متابعة تنفيذ برنامج العمل، الذي أكد بحقٍّ ضرورة ضمان المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في كل عمليات اتخاذ القرارات.
    37. Prendre des mesures propres à assurer la participation effective des autochtones à la vie publique et politique, notamment en mettant en application les recommandations pertinentes des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et des procédures spéciales (Jordanie). UN 37- اتخاذ التدابير الضرورية لضمان المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في الحياة العامة والسياسية، وذلك بوسائل من بينها تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة (الأردن).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus