Cette résolution préconise entre autres que les États appuient et renforcent la participation effective des femmes aux travaux des organisations actives dans le domaine du désarmement aux niveaux local, national, régional et sous-régional. | UN | ويوصي هذا القرار في جملة أمور الدول بدعم وتعزيز المشاركة الفعالة للمرأة في أعمال المنظمات الناشطة في مجال نزع السلاح على الصعد المحلي والوطني والإقليمي ودون الإقليمي. |
Il faudrait, par exemple, que les États assurent la participation effective des femmes en établissant des quotas dans la représentation des femmes dans les structures de gouvernance des programmes. | UN | وينبغي أن تكفل الدول، على سبيل المثل، المشاركة الفعالة للمرأة عن طريق تحديد حصص جنسانية في هياكل الحوكمة والبرامج. |
Il est à cet égard nécessaire d'assurer la participation effective des femmes. | UN | وتجب كفالة المشاركة الفعالة للمرأة وضمان استحقاقاتها في ذلك الصدد. |
Garantir, par le truchement des tribunaux nationaux compétents et d'autres institutions publiques, la protection effective des femmes contre tout acte discriminatoire | UN | المحاكم الوطنية ذات الاختصاص والمؤسسات العامة الأخرى لضمان الحماية الفعالة للمرأة من أي عمل تمييزي |
Des solutions durables aux défis mondiaux ne sauraient se trouver sans la participation active des femmes à tous les niveaux de la prise de décisions. | UN | ولا يمكن إيجاد الحلول الدائمة للتحديات العالمية، بدون المشاركة الفعالة للمرأة في اتخاذ القرار على جميع المستويات. |
Créer des tribunaux et d'autres institutions publiques pour garantir la protection effective des femmes contre la discrimination; et | UN | :: إنشــاء محاكــم ومؤسسات عامة أخرى لضمان الحماية الفعالة للمرأة ضد التمييز؛ و |
Cet événement a notamment vu l'adoption de la Déclaration de Durban sur la prise en compte systématique de la question de l'égalité des sexes et la participation effective des femmes dans l'Union africaine. | UN | وتكللت المشاورة باعتماد إعلان ديربان بشأن مراعاة المنظور الجنساني والمشاركة الفعالة للمرأة في الاتحاد الأفريقي. |
À cet effet, elle a préparé chaque année trois rapports sur des thèmes prioritaires, ainsi que des rapports biennaux sur la mobilisation effective des femmes en faveur du développement. | UN | وشمل ذلك إعداد ثلاثة تقارير سنويا عن مواضيع ذات أولوية، وتقارير تصدر كل سنتين عن التعبئة الفعالة للمرأة من أجل التنمية. |
Ils ont souligné qu'il fallait obtenir la participation effective des femmes à tous les niveaux de l'exécution de l'Accord, du règlement du conflit et de la consolidation de la paix. | UN | وأكدوا أهمية ضمان المشاركة الفعالة للمرأة في جميع مستويات تنفيذ الاتفاق وحلّ النزاع وبناء السلام. |
Mesures pour assurer la participation effective des femmes aux niveaux de participation et de prise des décisions les plus élevés | UN | ' 4` تدابير لكفالة المشاركة الفعالة للمرأة في أعلى مستويات المشاركة وصنع القرار |
5. Demande instamment aux États Membres d'appuyer et de renforcer la participation effective des femmes aux travaux des organisations locales, nationales, sous-régionales et régionales dont les activités concernent le désarmement; | UN | 5 - تحث الدول الأعضاء على دعم المشاركة الفعالة للمرأة في المنظمات العاملة في مجال نزع السلاح على الصعد المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وتعزيزها؛ |
5. Demande instamment aux États Membres d'appuyer et de renforcer la participation effective des femmes aux travaux des organisations locales, nationales, sous-régionales et régionales dont les activités concernent le désarmement; | UN | 5 - تحث الدول الأعضاء على دعم المشاركة الفعالة للمرأة في المنظمات العاملة في مجال نزع السلاح على الصعد المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وتعزيزها؛ |
Au Togo, la politique nationale pour l'égalité des sexes et l'égalité sert d'outil de responsabilisation mettant l'accent sur la participation effective des femmes à l'élaboration des politiques. | UN | وفي توغو تُستخدم السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين كأداة للمساءلة تؤكد على المشاركة الفعالة للمرأة في صنع السياسات. |
Ils attendaient avec intérêt de nouveaux progrès dans la mise en place d'un processus de dialogue sans exclusive et ont souligné l'importance de la participation effective des femmes à ce processus et à l'action menée en faveur de la paix au Darfour. | UN | وتطلعوا إلى رؤية المزيد من التقدم نحو تنفيذ عملية حوار تشمل الجميع، وشددوا على أهمية المشاركة الفعالة للمرأة في هذه العملية، وفي الجهود المبذولة من أجل السلام في دارفور. |
2. Invite tous les États à appuyer et renforcer la participation effective des femmes aux travaux des organisations actives dans le domaine du désarmement aux niveaux local, national, régional et sous-régional; | UN | 2 - تدعو جميع الدول إلى دعم وتعزيز المشاركة الفعالة للمرأة في المنظمات العاملة في مجال نزع السلاح على الصعد المحلي والوطني والإقليمي ودون الإقليمي؛ |
Il s'est aussi enquis des mesures prises pour garantir la participation effective des femmes à la vie sociale et politique et l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | واستفسر الكرسي الرسولي أيضاً عن التدابير المتخذة لضمان المشاركة الفعالة للمرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية وللقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Reconnaissant également que la participation effective des femmes à la vie civile, culturelle, économique, politique et sociale devrait être encouragée et protégée dans l'ensemble de l'Afghanistan, | UN | وإذ يسلم أيضا بضرورة تعزيز وحماية المشاركة الفعالة للمرأة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية في شتى إرجاء أفغانستان، |
La MONUC a continué de contrôler et de promouvoir la participation effective des femmes au sein du Gouvernement de transition et de la société congolaise dans son ensemble. | UN | 57 - واصلت البعثة رصد وتعزيز المشاركة الفعالة للمرأة في الحكومة الانتقالية والمجتمع الكونغولي ككل. |
Les partenariats entre le privé et le public doivent être encouragés, de même que la participation active des femmes. | UN | وينبغي التشجيع على الشراكة بين القطاعين الخاص والعام وعلى المشاركة الفعالة للمرأة. |
Encourager la participation active des femmes à cette vision de la science et de la technique plus sensibilisée aux besoins des gens est devenu une nouvelle priorité pour le Fonds et pour les membres du réseau qu'il a aidé à créer. | UN | وأصبحت مناصرة المشاركة الفعالة للمرأة في هذه الرؤية المليئة والمتعاطفة مع الناس من العلم والتكنولوجيا أولوية جديدة للصندوق وﻷعضاء الشبكة التي ساعد على قيامها. |
En créant des tribunaux et d'autres institutions publiques veillant à assurer une protection efficace des femmes contre la discrimination; et | UN | :: إنشاء محافل ومؤسسات عامة أخرى لضمان الحماية الفعالة للمرأة ضد التمييز؛ و |
La plupart des obstacles qui s'opposent encore à la participation effective de la femme au développement résultent de facteurs culturels ou d'idées préconçues. | UN | ويرجع الكثير من معارضة المشاركة الفعالة للمرأة في التنمية ﻷسباب ثقافية وﻷفكار جامدة. |