"الفعالية العسكرية" - Traduction Arabe en Français

    • l'efficacité militaire
        
    Renforcement de l'efficacité militaire et réduction, grâce à l'amélioration de la fiabilité, du nombre de munitions non explosées UN :: زيادة الفعالية العسكرية وتقليل حالات الذخائر غير المتفجرة نتيجة تحسين الموثوقية.
    L'Allemagne considère toutefois que la technologie a évolué encore plus rapidement durant cette période, ce qui a permis l'apparition de nouvelles armes qui sont suffisamment puissantes pour avoir une incidence sur l'efficacité militaire globale mais dont il n'a pas été correctement rendu compte dans le Registre. UN ومع ذلك تؤمن ألمانيا بأن التكنولوجيا شهدت تطورا أسرع خلال هذه الفترة، فمكنت من ظهور أسلحة جديدة لها من قوة الفتك ما يكفي للتأثير على الفعالية العسكرية العامة، دون أن ينعكس وجودها بوضوح في السجل.
    Il est arrivé que des renseignements techniques n'aient pas été divulgués aux responsables des opérations d'enlèvement au motif que cela compromettrait la sécurité et, partant, l'efficacité militaire. UN أحياناً ما حجبت المعلومات القضية عن منظمات الإزالة على أساس أن تقديمها يمكن أن يسيء إلى الأمن وبالتالي إلى الفعالية العسكرية.
    Cet examen doit s'appuyer non seulement sur la doctrine et la théorie soustendant l'emploi de telles armes, mais aussi sur l'efficacité militaire concrète et les conséquences effectives de l'emploi de munitions en grappe dans des conflits passés; UN ولا بد ألا يقوم هذا الفحص فقط على الفقه والنظرية الكامنين وراء استخدام مثل هذه الأسلحة بل أيضاً على الفعالية العسكرية الحقيقية لاستخدام الذخائر العنقودية ونتائجه في النزاعات الماضية.
    16. Pendant le conflit, la question de la fiabilité relève de l'efficacité militaire de la munition. UN 16- أثناء النزاع، تعتمد مسألة الموثوقية على الفعالية العسكرية للذخيرة.
    9. L'Allemagne a souligné le fait que l'efficacité militaire était indissociable d'effets traumatiques excessifs ou de frappe sans discrimination. UN 9- وشدد رد من ألمانيا على أن ثمة تنازعاً بين الفعالية العسكرية والإفراط في الضرر وعشوائية الأثر.
    14. Les mines indétectables n'améliorent pas sensiblement l'efficacité militaire des champs de mines destinés à la défense ou à la protection des frontières. UN 14- أن الألغام غير القابلة للاكتشاف لا تعمل على تحقيق زيادة تُذكَر في الفعالية العسكرية لحقول الألغام المُعدة لأغراض دفاعية أو لحماية الحدود.
    Si ce dernier a certes été étoffé depuis son établissement suite aux recommandations des différents groupes d'experts gouvernementaux, l'Allemagne considère que la technologie a évolué plus rapidement encore durant cette période, de sorte que de nouvelles armes sont apparues, qui sont suffisamment puissantes pour avoir une incidence sur l'efficacité militaire globale sans pour autant que cela ressorte du Registre. UN وبفضل توصيات أفرقة الخبراء الحكوميين المعنية، استمر تطوير السجل منذ إنشائه. غير أن ألمانيا تعتقد أن التكنولوجيا قد تطورت بخطوات أسرع في هذه الفترة، وهو ما أتاح ظهور أسلحة جديدة لها من قوة الفتك ما يكفي للتأثير على الفعالية العسكرية العامة، ولكن دون أن تتجلى بوضوح في السجل.
    L'Allemagne considère toutefois que la technologie a évolué encore plus rapidement pendant cette période, ce qui a brouillé les distinctions entre les différentes catégories du Registre et permis l'apparition de nouvelles armes qui sont assez puissantes pour avoir une incidence sur l'efficacité militaire globale mais dont il n'a pas été correctement rendu compte dans le Registre. UN ومع ذلك، تعتقد ألمانيا أن التكنولوجيا تطورت بسرعة أكبر خلال هذه الفترة، مما طمس الملامح المميزة بين فئات السجل، ومكّن من ظهور أسلحة جديدة لها من قوة الفتك ما يكفي للتأثير على الفعالية العسكرية العامة، ولكن دون أن تتجلى بوضوح في السجل.
    49. Le risque d'un retrait partiel par le Nigéria de ses forces de l'ECOMOG à la suite des élections qui ont eu lieu dans ce pays et les effets que cela aurait sur l'efficacité militaire de l'ECOMOG en Sierra Leone pourraient amener à réévaluer entièrement la situation. UN ٩٤ - ويمكن أن يؤدي الانسحاب الجزئي المحتمل للقوات النيجيرية من فريق المراقبين العسكريين في أعقاب الانتخابات التي جرت في ذلك البلد وآثار ذلك الانسحاب على الفعالية العسكرية للفريق إلى نشوء الحاجة إلى عملية إعادة تقييم كبرى للحالة.
    — La levée de l'embargo sur les armes dont il a été décidé par la résolution 1021 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 22 novembre 1995, n'a pas suffi pour donner à l'armée macédonienne l'efficacité militaire requise. UN - إن رفع حظر اﻷسلحة بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٠٢١ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥ لم يؤد في حد ذاته إلى إيجاد الفعالية العسكرية الضرورية للجيش المقدوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus