"الفعال للاتفاقات" - Traduction Arabe en Français

    • effective des accords
        
    • efficace des accords
        
    Les échecs de la conférence de réconciliation précédente tenaient au fait qu'aucun mécanisme approprié n'avait été convenu en vue de contrôler l'application effective des accords conclus. UN فإخفاق مؤتمر المصالحة الماضي، والعيوب التي ظهرت فيه، كان مردها الى عدم وجود آلية تنفيذ فعالة متفق عليها تتابع وتراقب التنفيذ الفعال للاتفاقات المنتهى اليها.
    Reconnaissant que le renforcement des liens avec les autres conventions pertinentes est indispensable à l'application effective des accords multilatéraux portant sur l'environnement, UN وإذ يسلِّم بأن تعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة هو أمر ضروري من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف،
    Le Comité estime aussi qu'il est essentiel que la communauté internationale intensifie ses efforts pour soutenir le processus historique de réconciliation entre les deux parties et l'application effective des accords conclus depuis 1993. UN وترى اللجنة أيضا أنه من الضروري أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لدعم عملية المصالحة التاريخية بين الجانبين ولتحقيق التنفيذ الفعال للاتفاقات التي أمكن التوصل إليها منذ عام ١٩٩٣.
    Soutenir la mise en œuvre efficace des accords multilatéraux sur l'environnement au niveau national; UN دعم التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني؛
    De surcroît, les organismes de contrôle sont encore en train de mettre en place les réseaux de coopération et d'échange d'informations qui sont nécessaires pour l'application efficace des accords internationaux. UN ولا تزال قيد اﻹعداد أيضا شبكات التعاون وتبادل المعلومات فيما بين المشرفين الماليين اللازمة للتنفيذ الفعال للاتفاقات الدولية.
    Le programme régional a aidé l'Union africaine à élaborer une stratégie de gestion des frontières, mais n'est pas parvenu à obtenir une mise en vigueur effective des accords internationaux pour la gestion et le contrôle du commerce transfrontière des armes. UN وساعد البرنامج الإقليمي الاتحاد الأفريقي في وضع استراتيجية لإدارة الحدود، ولكنه قصر عن تحقيق الإنفاذ الفعال للاتفاقات الدولية لإدارة ومراقبة تجارة الأسلحة عبر الحدود.
    Les programmes pour les mers régionales offrent un cadre technique, scientifique juridique et institutionnel qui facilite l'application effective des accords internationaux aux niveaux régional et sous-régional. UN وتوفر برامج البحار الإقليمية إطارا تقنيا وعلميا وقانونيا ومؤسسيا لتيسير التنفيذ الفعال للاتفاقات الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    On observera que, pour assurer la mise en oeuvre effective des accords internationaux sur le développement durable, il faut adopter une démarche différenciée, qui trouvera son meilleur cadre d'expression à l'échelon régional. UN وثمة أهمية للتسليم بأن التنفيذ الفعال للاتفاقات العالمية المتصلة بالتنمية المستدامة يقتضي اتباع نهج يتسم بالتباين، مما يمكن إنجازه على أفضل وجه على الصعيد الإقليمي.
    C'est pourquoi il est important de veiller à l'application effective des accords de limitation des armements et de désarmement en vigueur concernant l'espace. UN ولذلك السبب من الأهمية بمكان ضمان التنفيذ الفعال للاتفاقات القائمة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح فيما يتعلق بالفضاء الخارجي.
    Décidons aussi de promouvoir l'application effective des accords et programmes internationaux et régionaux pertinents pour la réalisation des objectifs du Programme d'action mondial; UN 7 - نقرر أيضاً تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات الدولية والإقليمية والبرامج ذات الصلة لتحقيق غايات برنامج العمل العالمي؛
    Appui aux gouvernements afin de faciliter la mise en œuvre effective des accords multilatéraux sur l'environnement; UN (و) تقديم الدعم للحكومات لتيسير التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    Février 2001 : colloque international : Coopération et assistance juridique pour la mise en oeuvre effective des accords internationaux, siège de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, La Haye (Pays-Bas). UN شباط/فبراير 2001، " ندوة دولية: التعاون والمساعدة القضائية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات الدولية " ، مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، لاهاي.
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil se sont à nouveau dits favorables à une mise en œuvre effective des accords conclus entre les parties et ont jugé nécessaire de trouver un appui et de sensibiliser l'opinion à la question. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، كرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للتنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وشددوا على ضرورة تعبئة تأييد الرأي العام وتوعيته في هذا الصدد.
    Lors du débat qui a suivi, les membres du Conseil se sont redits favorables à l'application effective des accords conclus entre les parties et ont signalé qu'il fallait obtenir le soutien de l'opinion publique et sensibiliser la population. UN وخلال المناقشة التي أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، كرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للتنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وشددوا على ضرورة تعبئة تأييد الرأي العام وتوعيته في هذا الصدد.
    Enfin, une coordination interministérielle plus étroite au niveau national sur les questions d'intégration est essentielle si l'on veut renforcer l'attachement des pays à la cause de l'intégration et garantir l'application effective des accords et initiatives mis en œuvre au niveau régional. UN 14 - وأخيرا، من الأهمية بمكان رفع مستوى التنسيق فيما بين الوزارات على الصعيد الوطني بشأن قضايا التكامل من أجل تعزيز الالتزام الوطني تجاه العملية وضمان التنفيذ الفعال للاتفاقات والمبادرات الإقليمية.
    Concours à la mise en œuvre effective des accords multilatéraux sur l'environnement par le service commun des réunions de la Conférence des Parties (5 services) UN المساعدة في التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتـعـددة الأطراف عن طريق الخدمة المشتركة لاجتماعات مؤتمر الأطراف (5 خدمات)
    39 Pour promouvoir le respecte et la mise en œuvre effective des accords multilatéraux sur l'environnement, le PNUE a entrepris plusieurs activités de renforcement des capacités à l'intention de groupes particuliers de parties prenantes, notamment des parlementaires, des membres du corps judiciaire et des fonctionnaires des douanes. UN 39 - اضطلع اليونيب بعدد من أنشطة بناء القدرات التي ترمي إلى تعزيز الامتثال الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتنفيذها وإنفاذها من أجل جماعات محددة من أصحاب المصلحة، بما فيهم أعضاء المجالس النيابية، والمسؤولين القضائيين، ومسؤولي الجمارك.
    En incluant la Banque mondiale et en la transformant en un participant actif à cet effort conjoint, on lui accorde une grande importance, non seulement dans la direction de la mise en oeuvre efficace des accords des sommets et des conférences internationales, mais également dans la réforme et la restructuration mêmes des Nations Unies. UN وبإشراك البنك الدولي وجعله مشاركا نشطا في هذا الجهد المشترك، نتخذ خطوة حاسمة ليس فقط في اتجاه التنفيذ الفعال للاتفاقات التي أسفرت عنها مؤتمرات القمة المختلفة والمؤتمرات الدولية اﻷخرى، ولكن أيضا في إصلاح وإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة.
    Soutien et appui à l'application efficace des accords multilatéraux sur l'environnement, notamment par la fourniture d'une assistance pour la mise en œuvre de programmes de travail communs selon ces accords, de mémorandums d'accord et de décisions de diverses équipes spéciales et groupes de liaison relevant des conventions UN تعزيز ودعم التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، عن طريق أمور تشمل تقديم المساعدة في تنفيذ برامج العمل المشتركة المشمولة بهذه الاتفاقات ومذكرات التفاهم وقرارات فرق العمل وأفرقة الاتصال المعنية بالاتفاقيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus