L'intégration effective des pays en développement dans l'économie mondiale doit aider à éliminer la pauvreté. | UN | ومن المفروض أن يساعد الدمج الفعال للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القضاء على الفقر. |
La coopération Sud-Sud a déjà fait ses preuves comme moyen de favoriser le développement et l'intégration effective des pays en développement dans l'économie mondiale. | UN | وأضاف أن ثمة وسيلة واحدة مضمونة من شأنها أن تعزز التنمية والاندماج الفعال للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي هي من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Ils reconnaissent l'importance des États pivots comme catalyseur d'une participation effective des pays en développement au système économique mondial qui se met en place. | UN | واعترفوا بأهمية البلدان المحورية باعتبارها عوامل حفازة لتعزيز الاشتراك الفعال للبلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي البازغ. |
Au début de 1997, le PNUD et la CNUCED se sont mis d'accord sur un nouveau programme visant à faciliter l'intégration effective des pays en développement à faible revenu dans l'économie internationale moyennant un accroissement de l'investissement | UN | وفي أوائل عام ٧٩٩١ اتفق اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على برنامج جديد سوف يسعى إلى تعزيز اﻹدماج الفعال للبلدان النامية ذات الدخل المنخفض في الاقتصاد الدولي عن طريق زيادة الاستثمار وتوسيع التجارة. |
Une intégration économique véritable des pays en développement à l'économie mondiale donnerait un important élan aux activités économiques mondiales, à condition qu'elle demeure ouverte et orientée vers l'extérieur et qu'elle ne se traduise pas par de nouvelles barrières extérieures. | UN | واﻹدماج الاقتصادي الفعال للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي يمكن أن يوفر زخما كبيرا لﻷنشطة الاقتصادية العالمية، شريطة أن يبقى مفتوحا وتطلعيا، ولا يــؤدي الى حواجز خارجية جديدة. |
Les dispositions relatives au transfert de technologie et au renforcement des capacités s'appuyaient sur diverses considérations communes: intégration effective des pays en développement dans les échanges commerciaux et les investissements au niveau mondial, protection des droits de propriété intellectuelle et développement durable. | UN | والأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات تدعمها جملة متنوعة من الاهتمامات المشتركة وهي: الإدماج الفعال للبلدان النامية في التجارة والاستثمار العالميين وحماية حقوق الملكية الفكرية والتنمية المستدامة. |
Facilitation de l'intégration effective des pays en développement dans l'économie mondiale moyennant des programmes d'aide au commerce (de concert avec d'autres commissions régionales); | UN | (أ) تيسير الاندماج الفعال للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي عن طريق خطط المعونة من أجل التجارة (بالاشتراك مع اللجان الإقليمية الأخرى)؛ |
3. Les principales conclusions du rapport établi par le secrétariat de la CNUCED (TD/B/COM.1/2) étaient les suivantes : a) l'intégration effective des pays en développement dans le système multilatéral était indispensable pour qu'ils puissent tirer profit de ce système; b) ils avaient besoin pour cela de l'appui de la communauté internationale. | UN | ٣- وقال إن الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد )TD/B/COM.1/2( هي: )أ( أن الدمج الفعال للبلدان النامية في النظام المتعدد اﻷطراف هو شرط أساسي لكي تجني هذه البلدان فوائد من هذا النظام؛ و)ب( أن هذه البلدان تحتاج إلى دعم من المجتمع الدولي في هذا المسعى. |
A. Facilitation de l'intégration effective des pays en développement dans l'économie mondiale par le biais de l'aide aux arrangements commerciaux (CEA, conjointement avec la CEPALC, la CESAO, la CEE et la CESAP) | UN | ألف - تسهيل الاندماج الفعال للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي من خلال تقديم المعونة للخطط التجارية (اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ) |
A sa neuvième session, la CNUCED avait décidé de s'attacher, en coopération avec l'OMC et les autres organisations internationales compétentes, à faciliter l'intégration véritable des pays en développement dans le système commercial international afin d'encourager leur développement. | UN | اتفق في اﻷونكتاد التاسع على أنه ينبغي لﻷونكتاد التركيز على المساعدة في اﻹدماج الفعال للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي من أجل تعزيز تنميتها، وعلى وجوب الاضطلاع بهذا العمل، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية، والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة. |