"الفعال للمعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • effectif de renseignements
        
    • efficace d'informations
        
    • effectif d'informations
        
    • efficace de l'information
        
    • efficace des informations
        
    • effectifs de renseignements
        
    • effective de l'information
        
    • effective d'informations
        
    • effective des informations
        
    • d'informations judicieux
        
    • effectif de l'information
        
    • efficacement les informations relatives
        
    L'article doit donc être compris comme signifiant que les États contractants sont tenus de promouvoir un échange effectif de renseignements. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تفهم المادة على أنها تقتضي من الدول المتعاقدة أن تشجع التبادل الفعال للمعلومات.
    Le paragraphe 6 autorise expressément les autorités compétentes à prendre les mesures nécessaires pour assurer un échange effectif de renseignements. UN وتخوِّل الفقرة 6 تحديدا السلطات المختصة حق وضع إجراءات من أجل التبادل الفعال للمعلومات.
    Ce fait a gêné un partage efficace d'informations sur les résultats des travaux d'évaluation et de problème pourrait servir de leçon et faire l'objet d'une décision de la part de l'organisation. UN وقد أعاق ذلك التقاسم الفعال للمعلومات حول نتائج أعمال التقييم لاستخدامها كدروس مستفادة وﻷخذها في الاعتبار لدى اتخاذ المنظمة للقرارات.
    Dans ce contexte, elle est convaincue que l'échange effectif d'informations, conformément aux dispositions des instruments internationaux bilatéraux et multilatéraux pertinents, est nécessaire. UN ولهذه الغاية، تعتقد بربادوس أن هناك حاجة إلى التبادل الفعال للمعلومات في إطار الصكوك الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Le porte—parole a souligné l'importance d'une diffusion efficace de l'information concernant les possibilités de coopération interentreprises. UN وأكد على أهمية النشر الفعال للمعلومات المتعلقة بالفرص المتاحة للتعاون فيما بين الشركات.
    v) Le Programme < < Climat au service du développement en Afrique > > (ClimDev Afrique) vise à orienter l'intégration efficace des informations et des services relatifs au climat dans la planification du développement en Afrique; UN ' 5` يجري العمل حاليا على وضع برنامج عن تطور المناخ في أفريقيا لتوجيه التكامل الفعال للمعلومات والخدمات المناخية التي تدخل في صلب التخطيط الإنمائي لأفريقيا؛
    En février 2002, le Gouvernement a négocié et soumis à l'OCDE un projet de lettre d'engagement expliquant la position du Territoire au sujet des principes de transparence et d'échanges effectifs de renseignements. UN وفي شباط/فبراير 2002، تفاوضت حكومة الإقليم مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وقدمت إليها مسودة رسالة التزام تمثل موقف جزر فرجن البريطانية من مبدأي الشفافية والتبادل الفعال للمعلومات.
    Beaucoup des données numériques actuellement disponibles en ligne sont des données à référence spatiale, ce qui présente à la fois des perspectives et des problèmes quant à l'utilisation effective de l'information géospatiale pour traiter les questions d'importance mondiale. UN وكثير من البيانات والمعلومات الرقمية المتاحة إلكترونيا حاليا مصنفة بحسب المكان. وهذا الأمر يوفر فرصا جديدة ويطرح تحديات جديدة في ذات الوقت أمام الاستعمال الفعال للمعلومات الجغرافية المكانية للمساعدة على حل المشاكل ذات الأهمية العالمية الرئيسية.
    L'article 26 jette les bases d'un échange effectif de renseignements entre États contractants tandis que l'article 27 traite de l'assistance administrative pour le recouvrement des impôts. UN وفيما تتيح المادة 26 أساسا للتبادل الفعال للمعلومات بين الدول المتعاقدة، تنص المادة 27 على المساعدة في جمعها.
    Le paragraphe 7 autorise expressément les autorités compétentes à prendre les mesures nécessaires pour assurer un échange effectif de renseignements. UN وتخوِّل الفقرة 7 تحديدا السلطات المختصة سلطة وضع إجراءات تكفل التبادل الفعال للمعلومات.
    Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements. UN وعلى الرغم من أن نطاق الحماية الممنوحة بموجب القانون المحلي للاتصالات السرية يمكن أن يختلف فيما بين الدول، لا تمتد الحماية الممنوحة بموجب الفقرة الفرعية 3 (ب) إلى درجة تعرقل التبادل الفعال للمعلومات.
    En application du Traité instituant le Système de sécurité régionale, tout ce qui peut menacer un État Membre est une menace à l'égard de tous; aussi aucun effort n'est-il épargné pour assurer un échange efficace d'informations entre les États Membres. UN ووفقا لمعاهدة نظام الأمن الإقليمي، يعدّ أي تهديد موجه إلى أي دولة عضو في نظام الأمن الإقليمي تهديدا موجها إلى جميع الدول، وعلى هذا الأساس يبذل كل جهد ممكن لضمان التبادل الفعال للمعلومات بين الدول الأعضاء.
    Reconnaissant la nécessité urgente d'élaborer des initiatives nationales et régionales propices à un échange efficace d'informations et à la transparence de la circulation des armes dans la région, UN واقتناعا منا بالحاجة الملحة للنهوض بمبادرات وطنية وإقليمية لصالح التبادل الفعال للمعلومات والشفافية في نقل الأسلحة عبر المنطقة.
    Dans ce contexte, il serait peut-être bon aussi d'envisager des directives sur la communication efficace d'informations sur les projets au relevé international des transactions, étant donné qu'il est nécessaire d'avoir un identificateur par projet. UN وفي هذا السياق، يمكن أيضاً النظر في توفير التوجيهات عن النقل الفعال للمعلومات عن المشاريع إلى سجل المعاملات الدولية، مع مراعاة الحاجة إلى مؤشرات وحيدة للمشاريع.
    Ils ont aussi reconnu que la transparence et l'échange effectif d'informations les aideraient pour beaucoup à s'acquitter de leurs obligations. UN - كما شددت على أن الشفافية والتبادل الفعال للمعلومات ستكون لهما أهمية حاسمة بالنسبة إلى الوفاء بالتزاماتها؛
    Les participants aux consultations sont également convenus qu'un échange effectif d'informations sur les systèmes d'enregistrement, les courtiers et leurs opérations, la législation en vigueur et les activités entreprises faciliterait et renforcerait beaucoup la création d'un régime de contrôle international efficace. UN كما اتفق المشاركون في المشاورات على أن التبادل الفعال للمعلومات بشأن نظم التسجيل، والتشريع، والأنشطة، والسماسرة المسجلين أو عمليات السمسرة المسجلة سيؤدي بدرجة كبيرة إلى إقامة وتعزيز نظام رقابي دولي فعال.
    8. Il conviendrait d'organiser une circulation efficace de l'information au sein du système des Nations Unies. UN ٨ - ينبغي كفالة التدفق الفعال للمعلومات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les Nations Unies peuvent également aider à une diffusion efficace de l'information relative aux approches fondées sur les droits, et donc aussi à celle du guide technique sur la mortalité et la morbidité maternelles. UN كما يمكن للأمم المتحدة أن تساعد في ضمان النشر الفعال للمعلومات بشأن النهج القائمة على الحقوق، بما في ذلك الإرشادات التقنية المتعلقة بالوفيات والأمراض النفاسية.
    En tant que première affaire conclue avec succès contre des individus impliqués dans le réseau A.Q.Khan, l'expérience de l'Afrique du Sud a mis en relief l'importance du rôle de l'AIEA et d'un partage efficace des informations. UN بعد أن أجرت جنوب أفريقيا أول محاكمة ناجحة للمتورطين في ما تسمى شبكة عبد القدير خان، أثبتت تجربتها قيمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتبادل الفعال للمعلومات.
    Établir des systèmes, des réseaux et des stratégies de communication pour assurer une diffusion effective de l'information entre les États parties, les organisations internationales, les organismes nationaux, les médias et le public en cas de poussée de maladie ou d'incident; UN :: أن تطور نظماً وشبكات واستراتيجيات للاتصال تضمن التوزيع الفعال للمعلومات على الدول الأطراف، والمنظمات الدولية، والوكالات المحلية، ووسائط الإعلام والجمهور في حالات تفشي الأمراض أو وقوع حوادث؛
    L'organisation a souligné que la mise en œuvre effective des modalités énoncées en vue de la participation des institutions nationales était essentielle, et que le Conseil et ses organes subsidiaires, ainsi que le HCDH, devraient être encouragés à adopter des méthodes de travail favorisant la participation de tous pour veiller à une circulation effective d'informations vers les institutions nationales et depuis cellesci. UN وشدّدت المنظمة على أن التنفيذ الفعلي للطرائق التي وُضِعت لِمشاركة المؤسسات الوطنية أمر أساسي وأنه ينبغي تشجيع المجلس وهيئاته الفرعية وكذلك المفوضية السامية على اعتماد طرائق عمل شمولية تكفل التدفق الفعال للمعلومات من المؤسسات الوطنية وإليها.
    Initiatives visant à promouvoir la mise en commun effective des informations et à renforcer les réseaux UN بـاء - المبادرات الرامية إلى تشجيع التقاسم الفعال للمعلومات وتعزيز الشبكات
    Le Comité spécial souligne l'importance d'échanges d'informations judicieux entre le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix et les services de formation offerts par l'ONU et les États Membres, de façon à ce que les enseignements retirés puissent être appliqués lors de missions futures et intégrés dans les documents d'orientation et de formation. UN 96 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التبادل الفعال للمعلومات بين وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام والمرافق التدريبية لدى الأمم المتحدة والدول الأعضاء، لكفالة تنفيذ الدروس المستخلصة في البعثات المقبلة وإدماجها في الوثائق المتعلقة بالسياسات العامة والتدريب.
    Nous estimons que l'intensification de cette coopération et le partage effectif de l'information et des données d'expérience éviteraient les chevauchements et créeraient des synergies propices à la bonne exécution des activités et projets communs dans la région. UN وإننا نعتقد أن من شأن مواصلة النهوض بهذا التعاون والتبادل الفعال للمعلومات والخبرات أن يؤديا إلى تحاشي الازدواجية وإلى إقامة علاقة من التآزر في تنفيذ أنشطة ومشاريع مشتركة في المنطقة.
    Contribution des organisations de la société civile sur la façon d'utiliser efficacement les informations relatives aux meilleures pratiques compilées dans le cadre de l'examen du Comité, de garantir leur large diffusion et d'en traduire les enseignements en recommandations de politique générale, ainsi que sur la façon d'organiser un large processus de consultations sur le sujet piloté par la société civile UN المساهمة الواردة من منظمات المجتمع المدني بشأن كيفية تحقيق الاستخدام الفعال للمعلومات عن أفضل الممارسات المجمّعة لكي تستعرضها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وضمان نشرها على نطاق واسع وترجمة الدروس المستفادة إلى توصيات للسياسات العامة، وبشأن كيفية تنظيم علمية تشاور واسعة بشأنها بقيادة المجتمع المدني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus