"الفعال لهذا" - Traduction Arabe en Français

    • effective de cette
        
    • effective de ce
        
    • effective de cet
        
    • efficace de cette
        
    • efficace de ce
        
    • effective de la
        
    • effective du présent
        
    • efficace du présent
        
    Veuillez préciser quels mécanismes de contrôle, s'il en existe, assurent la mise en œuvre effective de cette loi. UN يرجى تحديد آليات الإشراف القائمة، في حال وجدت، لكفالة التنفيذ الفعال لهذا القانون.
    Veuillez préciser quels mécanismes de contrôle, s'il en existe, assurent la mise en œuvre effective de cette loi. UN يرجى تحديد آليات الإشراف القائمة، في حال وجدت، لكفالة التنفيذ الفعال لهذا القانون.
    L'application effective de ce principe est une entreprise ardue, qui sera d'une importance capitale à long terme, notamment pour les pays en développement, car cela leur évitera d'être tenus à l'écart des réseaux de transport internationaux. UN ولا يزال التنفيذ الفعال لهذا المبدأ يشكل تحدياً مهماً، وسيكون حاسماً في المدى الطويل، ولا سيما من منظور تجنب البلدان النامية للتهميش بعيدا عن شبكة النقل الدولي.
    Il s'agit maintenant de s'assurer que toutes les conditions voulues seront créées pour la mise en oeuvre effective de cet instrument. UN ونحن بحاجة اﻵن إلى ضمان تهيئة الظروف المرجوة للتنفيذ الفعال لهذا الصك.
    En vue de l'application efficace de cette législation, une brigade de lutte contre le vice au sein du Département de la police a été créée. UN ولضمان التنفيذ الفعال لهذا التشريع أنشئت شرطة للآداب في نطاق إدارة الشرطة.
    Elle a adopté une stratégie multisectorielle en ce qui concerne le VIH et le sida, afin de renforcer les capacités nationales et régionales pour une surveillance efficace de ce fléau. UN وذكر أن المنطقة اعتمدت استراتيجية متعددة القطاعات بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أجل بناء القدرة الوطنية والإقليمية على الرصد الفعال لهذا الوباء.
    i) Demandera à tous les États membres de lui communiquer tout nouveau fait survenu concernant les mesures prises en vue d'assurer l'application effective de la présente décision; UN ' ١ ' تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء إبلاغها بأية تطورات جديدة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لهذا المقرر؛
    30. Les États coopèrent, selon qu'il convient, avec l'Organisation des Nations Unies pour concourir à l'application effective du présent instrument. UN 30 - تتعاون الدول، حسب الاقتضاء، مع الأمم المتحدة لدعم التنفيذ الفعال لهذا الصك.
    a) La mise en oeuvre efficace du présent Protocole additionnel; UN (أ) التنفيذ الفعال لهذا البروتوكول الإضافي؛
    Depuis, nous nous sommes concentrés sur la mise en œuvre effective de cette résolution audacieuse et porteuse d'avenir. UN ومنذ ذلك الحين ما زلنا نركز على التنفيذ الفعال لهذا القرار الجسور والتطلعي.
    Le point de savoir si la législation et les pratiques que l'État a éventuellement adoptées en matière de terrorisme, d'état d'exception, de sécurité nationale ou autre ont eu des incidences sur la mise en œuvre effective de cette interdiction; UN ● ما إن كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر؛
    Le point de savoir si la législation et les pratiques que l'État a éventuellement adoptées en matière de terrorisme, d'état d'exception, de sécurité nationale ou autre ont eu des incidences sur la mise en œuvre effective de cette interdiction; UN :: ما إذا كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر؛
    Le point de savoir si la législation et les pratiques que l'État a éventuellement adoptées en matière de terrorisme, d'état d'exception, de sécurité nationale ou autre ont eu des incidences sur la mise en œuvre effective de cette interdiction; UN ما إذا كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر؛
    Le point de savoir si la législation et les pratiques que l'État a éventuellement adoptées en matière de terrorisme, d'état d'exception, de sécurité nationale ou autre ont eu des incidences sur la mise en œuvre effective de cette interdiction; UN ● ما إن كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر؛
    Le point de savoir si la législation et les pratiques que l'État a éventuellement adoptées en matière de terrorisme, d'état d'exception, de sécurité nationale ou autre ont eu des incidences sur la mise en œuvre effective de cette interdiction; UN ما إذا كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر؛
    Si l'on veut préserver l'intégrité du régime des pêches hauturières prévu par la Convention, il sera essentiel de veiller à ce que la Conférence mette au point et réalise un accord sur des règles plus spécifiques conçues pour assurer l'application effective de ce régime. UN وإذا ما كان لسلامة النظام الخاص بمصائد أعالي البحار المنصوص عليه في الاتفاقية أن يحافظ عليها، سيكون من المهم ضمان توصل المؤتمر إلى اتفاق بشأن قواعد أكثر تحديدا ترمي إلى النص على التنفيذ الفعال لهذا النظام.
    104. L'observateur du Greek Helsinki Monitor a souligné que la participation effective des minorités exigeait la prise de mesures de contrôle fermes pour suivre l'application effective de ce droit dans la législation locale et conformément aux obligations juridiques internationales. UN 104- وأكد المراقب عن مرصد اتفاقات هلسنكي اليوناني على أن المشاركة الفعالة للأقليات تستوجب اتخاذ تدابير إشراف سليمة لمتابعة التنفيذ الفعال لهذا الحق بموجب القانون المحلي وبطريقة تتماشى مع الالتزامات القانونية الدولية.
    Tout retard dans la destruction entraverait la mise en œuvre effective de cet accord international. UN وسيعرقل أي تأخير في عملية التدمير التنفيذ الفعال لهذا الاتفاق الدولي.
    La mise en œuvre effective de cet accord devrait avoir un impact positif non seulement sur l'évolution de la situation au Zimbabwe, mais aussi sur l'ensemble de l'Afrique australe et de l'Afrique tout entière. UN ومن شأن التنفيذ الفعال لهذا الاتفاق أن يحدث أثرا إيجابيا لا على التطورات في زمبابوي فحسب، بل على الجنوب الأفريقي وعلى المنطقة الأفريقية الواسعة كذلك.
    Les parties conviennent que la mise en œuvre efficace de cette disposition est tributaire d'un certain nombre de facteurs tels que le niveau relatif d'influence exercée par Chiquita sur ses fournisseurs et la disponibilité d'autres sources d'approvisionnement appropriées et commercialement viables. UN وتوافق الأطراف على أن التطبيق الفعال لهذا الحكم يتوقف على عدد من العوامل من قبيل الدرجة النسبية لتأثير شيكيتا على مورديها ومدى توافر بدائل للتوريد تكون ملائمة ومجدية تجاريا.
    Les besoins seront regroupés en un ensemble cohérent d'activités précises bien ciblées et de propositions concernant les stratégies de financement à long terme des gouvernements intéressés et d'autres donateurs, le tout constituant un pas en avant dans la voie de la mise en oeuvre efficace de cette importante dimension d'Action 21. UN وسيجري تجميع المتطلبات في مجموعة متماسكة من اﻷنشطة المحددة المستهدفة جيدا مع مقترحات لاستراتيجيات تمويل طويلة اﻷجل للحكومات المهتمة والمتبرعين اﻵخرين باعتبارهما خطوة إضافية نحو التنفيذ الفعال لهذا البعد المهم من جدول أعمال القرن ٢١.
    De plus, pour assurer la mise en oeuvre efficace de ce programme, le Gouvernement coréen a adopté une loi fondamentale en décembre de l'année 1992, qui avait été déclarée Année nationale de la jeunesse. UN وعلاوة علــــى ذلك، بغية ضمان التنفيذ الفعال لهذا البرنامج، سنت الحكومة الكورية قانونا أساسيا للشباب، في كانون اﻷول/ديسمبر مـــن سنــة ١٩٩٢ سمي السنة الدولية للشباب.
    Au cours de la seule année 2013, plus de 100 manifestations ont été organisées dans toutes les régions du monde, ce qui témoigne de la volonté mondiale de parvenir à une application effective de la résolution. UN ففي عام 2013 وحده، تم تنظيم أكثر من مائة مناسبة في جميع مناطق العالم، مما يعكس الالتزام العالمي من أجل التنفيذ الفعال لهذا القرار.
    33. Les États coopèrent, s'il y a lieu, avec l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) pour appuyer l'application effective du présent instrument. UN 33 - تتعاون الدول، حسب الاقتضاء، مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) لدعم التنفيذ الفعال لهذا الصك.
    20.1 Les Parties coopèrent pour désigner le personnel technique et juridique compétent qui sera chargé d'élaborer les autres accords et procédures nécessaires à la mise en œuvre efficace du présent Accord. UN 20-1 يتعاون الطرفان ويعينان الموظفين الفنيين والقانونيين اللازمين من أجل صوغ الاتفاقات والإجراءات الإضافية التي يقتضيها التنفيذُ الفعال لهذا الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus